DictionaryForumContacts

 Эсмеральда

link 26.03.2013 18:57 
Subject: Нем.- русский: Waste Walk gen.
Уважаемые коллеги, перевожу свой родной немецкий текст, разбавленный английскими терминами японского происхождения... :-)
Контекст: так наз. ЛИН- концепция управления производством (бережливое производство).
Прошу помочь с термином "waste walk" - по описанию это обход производства или предприятия с целью выявления потерь различного рода. Насколько кошерным с точки зрения английских переводчиков будет здесь вариант перевода "маршрут потерь" ?
Спасибо !

 Liquid_Sun

link 26.03.2013 18:59 
Контроль перерасхода.

 Wolverin

link 26.03.2013 19:10 
судя по быстро нарытому
http://www.seemp.co.uk/lean_waste_walk_checklist.pdf

учет и анализ непроизводительных расходов и потерь?

 Wolverin

link 26.03.2013 19:13 
нашлось и определение 'waste' в waste walk:
Waste - Any activity that adds costs and not value to the products or services that the company offers to its customers.

 muzungu

link 26.03.2013 19:17 
walk = walkdown (обход с инспекцией). Маршрут сюда не вписывается.
Taking a “waste walk” is one way to make the waste visible again. A waste walk is simply a planned visit to where work is being performed to observe what’s happening and to note the waste. It differs from go-see activities in that you are specifically looking for waste.

Может быть, кто-н. сообразит, как назвать. У меня в голове только мусорный променад вертится :)

 Wolverin

link 26.03.2013 19:29 
Эсми, ЛИН - это что, lean concept?
там даже по-немецки куча доков есть, всякие waste workshop, lean audit и т.п. Но такие немецкие тексты быстро прочесть пока не могу :))
(смотрел по site:de)
но это все формы, перечни и т.п. Видимо, то же самое.

 Эсмеральда

link 26.03.2013 19:33 
Всем спасибо за оперативность! Да, в ПДФе об этом самом.
Гугль подсказывает еще вроде как синоним gemba walk

 Санпалыч

link 26.03.2013 19:47 
muzungu, а у меня в голове вертится:
Пришел на работу - не охай, не ахай.
Выполнил план - и послал всех на...

 Санпалыч

link 26.03.2013 19:53 
А если отойти от слова "walk"?
Проверка эффективности труда.

 Санпалыч

link 26.03.2013 19:58 
Рейд эффективности.

 muzungu

link 26.03.2013 19:58 
Тут эффективностью не заменишь. Это спецтерминология Lean. Смысел - инспекция/обход с целью выявления "потерь"

From the Lean Lexicon
Waste
Any activity that consumes resources but creates no value for the customer. Most activities are waste—muda—and fall into one of two types. Type one muda creates no value but is unavoidable with current technologies and production assets. An example would be inspecting welds to ensure they are safe.

Type two muda creates no value and can be eliminated immediately. An example is a process with disconnected steps in process villages that can be quickly reconfigured into a cell where wasteful materials movements and inventories no longer are required.
Most value-stream activities that actually create value as perceived by the customer are a tiny fraction of the total activities. Eliminating the large number of wasteful activities is the greatest potential source of improvement in corporate performance and customer service.

 Liquid_Sun

link 26.03.2013 20:03 
Тут нужно учитывать фактор российской действительности "воруют".

 Эсмеральда

link 26.03.2013 20:26 
Вольверин,
она самая, lean concept. Куча доков и разнобой в терминах, трудно определиться.
Санпалыч, нет, отходить никак нельзя, устоявшееся словосочетание... Прошлась еще по гембам:
"...Гемба (яп. гэмба) — японский термин, означающий место, где формируется продукция или предоставляются услуги. Идея гемба с позиции менеджмента заключается в том, что если проблема возникает, то специалисты должны идти в гемба, собрать на месте данные, установить причину и предложить решение проблемы".

 Санпалыч

link 26.03.2013 20:33 
Похоже на высадку десанта и разведку боем.))

 Санпалыч

link 26.03.2013 20:40 
Рейд выявления производственных потерь.

 Эсмеральда

link 26.03.2013 20:45 
У меня рейд с советских времен как-то стойко ассоциируется с народным контролем и дружинниками ...:-)

 Wolverin

link 26.03.2013 20:46 
Эсми, я бы сказал, что это "анализ" +" потери и т.п" (часто идет вместе - waste-walk analysis), или проверка и т.п. Или см. варианты коллег.
Но суть понятна - ищутЬ потери и т.п. Хвосты подбирают. Оптимизируют.
Может, кто-то из наших экономистов и подскажет "устоявшееся выражение", - здесь есть такие, кто знает всё или очень много.

 Санпалыч

link 26.03.2013 20:52 
Эсмеральда, ну и пусть.
А у меня "маршрут" больше с транспортом ассоциируется, а "обход" - с утренним осмотром пациентов больницы.
Впрочем, Вам решать.

 Erdferkel

link 26.03.2013 23:27 
здесь можно кликнуть на семь потерь
http://www.cecsi.ru/coach/process_lean.html
а здесь у них какое-то полуприличное название
http://www.certicom.kiev.ua/lean.html
и кстати
Erst-Analyse ("Waste-Walk") des Betriebes unter Lean - Gesichtspunkten
http://www.vpk-engineering.de/

 Эсмеральда

link 27.03.2013 0:00 
Еще раз спасибо за дополнения и информацию!
ЭФ, книжечку Джеймса Вумека отрыла и скачала в Инете, пошла изучать ссылочки... Пока-екэ - вот без этого в нашей стране точно не обойтись...:-)

 

You need to be logged in to post in the forum