DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 18.12.2012 13:22 
Subject: Sperm bundles clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Large vacuoles appeared in the tubules which contained a fewer number of sperm. Sperm bundles were degenerated in most tubules and completely absent in others

"Семенные тяжи"?

Заранее спасибо
С уважением, Юрий

 Karabas

link 18.12.2012 14:00 

 IuriiA

link 18.12.2012 14:33 
Спасибо, но "семенной канатик" (Funiculus spermaticus) - это "Spermatic Cord", а не "Sperm bundle". Да и по контексту это некие образования в семенных канальцах

 violet_me

link 18.12.2012 14:51 
Карабас, +1000000000

 violet_me

link 18.12.2012 14:51 
IuriiA, почему вы не допускаете двух вариантов перевода одного термина?

 nephew

link 18.12.2012 15:12 
дамы, почему вы путаете яйца со спермиями?
Юрий, ждите специалиста

 Mumma

link 18.12.2012 15:13 
Sperm bundles were degenerated in most tubules and completely absent in others
какой же тут семенной канатик

 nephew

link 18.12.2012 15:15 
или посмотрите в гугле "пучки спермиев"

 rawthang

link 18.12.2012 15:20 
это узлы

 fayzee

link 18.12.2012 15:27 

пучки

 Dimpassy

link 18.12.2012 16:08 
сперматозейгмы

 Dimpassy

link 18.12.2012 16:47 
кстати, violet_me 18.12.2012 17:51 +1

 Mumma

link 18.12.2012 17:21 
кстати, Dimpassy, там два 17:51, к какому приплюсовался?

 Dimpassy

link 18.12.2012 17:29 
вона как... да можно к обоим, но второе ближе - изредка мелькает данная фраза при описании семенного канатика, хотя больше похоже на не совсем корректно использованный термин

 Mumma

link 18.12.2012 17:33 
семенной канатик в этом контексте?
Large vacuoles appeared in the tubules which contained a fewer number of sperm. Sperm bundles were degenerated in most tubules and completely absent in others.

 Dimpassy

link 18.12.2012 17:41 
нет, здесь по наше

вот это:
The spermatic bundle (cord) is located, grasped, and brought out of the patient's body.
http://www.wernermd.com/varicocele.php

правда, там он spermATIC, со sperm такое не ищется, так что мое 19:47 беру назад

 Mumma

link 18.12.2012 17:46 
уфф ))

 nephew

link 18.12.2012 18:29 
отож.

 IuriiA

link 19.12.2012 9:25 
violet_me (18.12.2012 17:51), почему же, вполне допускаю возможность существования нескольких значений одного термина, но в приведенном контексте, imho, семенной канатик не подходит - по-моему, тут речь о некой форме организации спермиев/сперматозоидов в семенных канальцах.

Как отметила Mumma, какой смысл будет иметь фраза "Sperm bundles were degenerated in most tubules", если "Sperm bundle = семенной канатик"?

С уважением.

 

You need to be logged in to post in the forum