DictionaryForumContacts

 Irena_

link 30.08.2005 9:49 
Subject: This concluded the business of the Meeting
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
протокол, ЗАКРЫТИЕ СОБРАНИЯ
Мой вариант: На этом повестка дня была закрыта.
Заранее спасибо

 Хорстъ

link 30.08.2005 9:51 
Смысл Вы поняли верно, только "закрыть повестку дня" по-русски звучит коряво, лучше сказать "повестка дня была исчерпана" или "все вопросы,стоявшие на повестке дня, были рассмотрены".

 Little Mo

link 30.08.2005 9:52 
...повестка дня была ИСЧЕРПАНА / собрание было ОБЪЯВЛЕНО ЗАКРЫТЫМ
(сказывается отсутствие комсомольских будней у молодого поколения ))))

 tanyusha

link 30.08.2005 10:04 
на вынос знамени всем встать!

 gel

link 30.08.2005 10:12 
На этом официальная часть собрания была завершена.
Официант! Почки один раз царице! (с) :)

 

You need to be logged in to post in the forum