DictionaryForumContacts

 Asya_88

link 18.04.2012 21:59 
Subject: перевод доверенности gen.
Добрый вечер.
Как правильно построить предложение на английском?
Перевожу доверенность, структура которой такова:
Компания N в лице Сидорова И.И. уполномочивает Иванова С.С. вести дела и представлять интересы компании, для чего предоставляет право подписывать соглашения, договоры и т.д.

Вопрос: ...для чего предоставляет право как можно перевести?

 Alex16

link 18.04.2012 22:06 
N represented by X authorizes Y to... and entitles him to sign...

 Asya_88

link 18.04.2012 22:09 
Благодарю!

 Yippie

link 18.04.2012 22:12 
...and for these purposes he is authorized (he is provided with authority) to take a variety of actions, such as signing documents.....

 Asya_88

link 18.04.2012 22:35 
Возник еще 1 вопрос. Правильно ли будет перевести фразу:
Настоящая доверенность выдана с правом заключения договоров

как: This Power of Attorney is granted with the right to enter into contracts

Заранее спасибо.

 Alex16

link 19.04.2012 6:43 
Ну, Вас поймут. Вариации на тему: This Power of Attorney entitles its holder to ...

 

You need to be logged in to post in the forum