DictionaryForumContacts

 Investa

link 18.04.2012 15:44 
Subject: ЗАО - Limited law
Подскажите, пожалуйста, как мы переводим Limited (точнее Private Limited Company) - Закрытое акционерное общество? или Закрытое акционерное общество с ограниченной ответственностью?

Из специальной резолюции об изменении наименования компании:

SPECIAL WRITTEN RESOLUTION ON CHANGE OF NAME

Existing company name: 0467819 Limited

New name: CHATLINE LIMITED

(CHATLINE LIMITED is Private Limited Company)

 bvs

link 18.04.2012 16:16 
ОСОБОЕ ПИСЬМЕННОЕ РЕШЕНИЕ ПО ИЗМЕНЕНИЮ НАИМЕНОВАНИЯ

Действующее наименование компании: 0467819 Limited

Новое наименованиеe: CHATLINE LIMITED

(CHATLINE LIMITED - закрытая акционерная компания с ограниченной ответственностью )
НАПРИМЕР 8-))

 Investa

link 18.04.2012 16:28 
(CHATLINE LIMITED is Private Limited Company) - это я от себя для пояснения написала. А вот там, где в тексте - 0467819 Limited - не нужно Limited переводить? или там надо указать закрытая акционерная компания с ограниченной ответственностью?

 bvs

link 18.04.2012 16:42 
Имхо, действующее и новое наименование компании переводить не следует (0467819 Limited вместо CHATLINE LIMITED ), и посмотрите на реакцию Ваших заказчиков! Статус "закрытого АО" или как его там, не изменился!
я так думаю (с)

 Investa

link 18.04.2012 17:54 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum