DictionaryForumContacts

 KitKate

link 18.04.2012 10:43 
Subject: ножи и лезвия gen.
Пожалуйста, помогите перевести ground serration.
контекст: Cut-off is performed by a ground serration on the leading edge of the blade

 prosto_ya_

link 18.04.2012 11:07 
примерно что типа этого: резка выполняется заточенными зубьями, расположенными на ведущей режущей кромке

 KitKate

link 18.04.2012 12:12 
хм, ну по смыслу конечно подходит. но меня мучил ground serration) спасибо за ответ!

 AsIs

link 18.04.2012 12:37 
вогнутый серрейтор

 10-4

link 18.04.2012 13:52 
зубы на рабочей кромке (щита бульдозера, или что у вас там...)

 AsIs

link 18.04.2012 14:02 
10-4, это нож вообще-то... а не ковш. На режущей кромке ножа зазубрины типа насечек. Повара, охотники и найфоманы различают вогнутые и выпуклые серрейторы. В данном случае речь идет о hollow-ground (или просто ground) серрейторе.

 z2000

link 18.04.2012 14:51 
ground serration = шлифованная (изготовленная шлифованием) зубчатая поверхность ? - подходит ?

 KitKate

link 18.04.2012 15:16 
очень понравились иллюстрации! прелесть какая!!!!!!
а помогите плиз вот с этим:
Counter resets when the knife fires.

я в огне просто((((

 Dmitry G

link 18.04.2012 21:30 
Это у вас прям гаджет джеймса бонда какой-то... И режет, и стреляет, и счёт жертвам ведёт :)

 AsIs

link 19.04.2012 5:36 
KitKate, да))) приятного аппетита...
Dmitry G)))))))))

 KitKate

link 19.04.2012 5:54 
товарищи, вчера все здорово повеселились и даже виртуально бутербродиков отведали, но вот перевод остался непереведенным((( прошу ответьте, кто знает:

Counter resets when the knife fires.

что это???? я туплю(((

 AsIs

link 19.04.2012 5:58 
Ну не видя ножа, кто что ответит? Остается только буквально перевести: При выстреливании ножа счетчик сбрасывается. Видимо, когда выкидывается лезвие, некий счетчик обнуляется... Но что за счетчик... Имхо, вам должно быть виднее. У вас же там вся эта инструкция к нему

 

You need to be logged in to post in the forum