|
link 12.10.2007 5:18 |
Subject: Если иное явно не предусмотрено... Очень простая фраза из контракта, я знаю, уже встречалась мне... однако нет возможности подсмотреть в записи... помогите, per favore!
|
|
link 12.10.2007 5:22 |
Почти дословный перевод подойдет? se non sono previste altre condizioni... |
|
link 12.10.2007 7:28 |
Se non convenuto altrimenti |
мой вариант, первое, что приходит на ум: qualora non fosse previsto diversamente qualora l'altro non fosse previsto esplicitamente |
заклинило на слове "иное". по-моему, они его все таки опускают salvo dove specificatamente previsto |
|
link 12.10.2007 8:13 |
qualora non (fosse) diversamente previsto / specificato |
|
link 12.10.2007 10:59 |
Всем спасибо, я уже нашел в идентичном итальянском документе: Salvo diverso accordo Но на будущее другие варианты тоже учту |
oppure semplicimente Salvo diverse indicazioni ed ancora meglio Se non altrimenti indicato (not.) |
You need to be logged in to post in the forum |