DictionaryForumContacts

 bigTicket

link 16.08.2005 8:27 
Subject: department of registrar of companies and official receiver!!!!!!
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: certificate о держателях акций. сообщается в свидетельстве о количестве зарегистрированых акций

Заранее спасибо!!!!

 Лукас

link 16.08.2005 8:56 
департамент регистратора компаний и официального получателя - банально, но факт...

 Рудут

link 16.08.2005 8:58 
только не получателя, а ликвидатора. не такой уж факт :)

 bigTicket

link 16.08.2005 9:00 
Бог ты мой! спасибище!!!
вот и у меня возникли сомнения. вроде должно переводится, как получатель, так как свидетельство же о получении, но МТран дает ликвидарота.....словом, спасибо, хотя все равно не совсем понятен сей перевод...

 Рудут

link 16.08.2005 9:03 
это контора, кот. не только регистрирует компании, но и занимается их ликвидацией, то есть присутствует при родах и констатирует смерть :)

http://www.mcit.gov.cy/mcit/drcor/drcor.nsf/index_en/index_en?opendocument

 bigTicket

link 16.08.2005 9:14 
теперь ясно, спб:)
а что такое the Company's Registered Office? no transfer of any of the above-mentioned Shares can be registered until this Certificate has been DEPOSITED(?) at the Company's Registered Office......

 tanyusha

link 16.08.2005 9:52 
ИМХО: если данный Сертификат не хранится / не находится в зарегистрированном офисе компании

 Kassandra

link 16.08.2005 10:28 
Практикуется еще такой перевод: Департамент регистрации компаний и судебного исполнителя (хотя официального ликвидатора мне больше нравится).

 V

link 22.08.2005 14:51 
конкурсный управляющий

 

You need to be logged in to post in the forum