Subject: department of registrar of companies and official receiver!!!!!! Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: certificate о держателях акций. сообщается в свидетельстве о количестве зарегистрированых акций Заранее спасибо!!!! |
департамент регистратора компаний и официального получателя - банально, но факт... |
только не получателя, а ликвидатора. не такой уж факт :) |
Бог ты мой! спасибище!!! вот и у меня возникли сомнения. вроде должно переводится, как получатель, так как свидетельство же о получении, но МТран дает ликвидарота.....словом, спасибо, хотя все равно не совсем понятен сей перевод... |
это контора, кот. не только регистрирует компании, но и занимается их ликвидацией, то есть присутствует при родах и констатирует смерть :) http://www.mcit.gov.cy/mcit/drcor/drcor.nsf/index_en/index_en?opendocument |
теперь ясно, спб:) а что такое the Company's Registered Office? no transfer of any of the above-mentioned Shares can be registered until this Certificate has been DEPOSITED(?) at the Company's Registered Office...... |
ИМХО: если данный Сертификат не хранится / не находится в зарегистрированном офисе компании |
Практикуется еще такой перевод: Департамент регистрации компаний и судебного исполнителя (хотя официального ликвидатора мне больше нравится). |
конкурсный управляющий |
You need to be logged in to post in the forum |