DictionaryForumContacts

 nickboyko85

link 6.07.2011 11:18 
Subject: Испытания на стабильность ЛС pharma.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, верно ли я перевел:
Stability tests are performed in accordance with relevant guidelines, ICH Q 1A (R2) and EMEA Guideline on Stability Testing: Stability Testing of Existing Active Substances and Related Finished Products.
Мой перевод:
Испытания на стабильность выполнены в соответствии с действующими рекомендациями ICH (Международной конференции по гармонизации технических требований к регистрации лекарственных препаратов для человека) Q1A (R2) и руководством EMEA (Европейского агентства лекарственных средств) по проведению испытаний на стабильность: испытание на стабильность присутствующих действующих веществ и соответствующих конечных продуктов.

По-смыслу, надеюсь все правильно, вопрос в том - нет ли устойчивых названий вышеуказанных руководств (рекомендаций) на русском языке.
Заранее благодарен.

 Karabas

link 6.07.2011 12:19 
Может, это?: Стабильность известных субстанций и препаратов из них
http://www.vialek.kiev.ua/index.php?section=meroprijatija&trening_id=129&PHPSESSID=ad2614a7675c1b743655e965107f9773

 Petrelnik

link 6.07.2011 15:15 
ICH - Международная конференция по гармонизации,
испытание стабильности известных активных субстанций и готовых препаратов из них.
(это "из них" не очень смотрится, но по-другому мне не придумать)

 redseasnorkel

link 6.07.2011 15:36 
готовых форм, в состав которых они входят
готовых форм, содержащих эти (вещества)

 nickboyko85

link 6.07.2011 16:45 
Всем спасибо!

 CRINKUM-CRANKUM

link 4.05.2018 12:34 
Руководство по испытанию на стабильность: испытание известных действующих веществ и соответствующих им готовых препаратов на стабильность.

 

You need to be logged in to post in the forum