Subject: Морским переводчикам посвящается ... Случайно откопал в Сети -"Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке. Бобин В.И." |
Боже, я уж было подумал: некролог... :) |
А я решила, что это про Туманова :) |
Когда эта книжка устареет, она, может, и станет некрологом. А пока ждите :-) |
Обычный разговорник для плавсостава. А кто такие "морские переводчики"? К каждому штурману на пароход переводчика не приставишь. |
А вот устареет она не скоро, ибо там банальные фразы, которые не меняются десятилетиями. |
Кому-то и такой разговорник как манна небесная. Я лично не знаю никаких пособий для морских переводчиков, тем более, "гуляющих" по Интернету. Codeater, Вы разве не нашли там ничего нового и полезного? Эх, была бы здесь кнопка "Спасибо", тогда я бы смог оценить полезность этой книжки :-) Морской переводчик - это общее название, не придирайтесь. |
Спасибо, что выложили. Полезного там много, как и в любом разговорнике для моряков, а нового я там конечно ничего не нашел, да и не мог найти. Ну что там можно найти нового? |
Там аббревиатуры хорошие. Распознано, правда, не ахти. Ошибок много. Но... Дареному коню :) |
Можно связаться с автором - пусть передаст волонтеру сканы на оцифровку в DjVu. Ау, волонтеры!!! :-) |
Спасибо, tumanov!!! Я поспешил с выводом. Передам своему другу. |
You need to be logged in to post in the forum |