DictionaryForumContacts

 Irene Yankelevich

link 13.06.2011 7:53 
Subject: Депозит-гарантия bank.
Коллеги! Помогите, пожалуйста, подобрать лучший перевод для термина "депозит-гарантия". Контекст следующий : Опция «Депозит-гарантия» входит в состав модуля «Депозиты срочные» и предназначена для автоматизации выполнения банковских операций по учету депозитов, используемых в качестве обеспечения кредитного договора.

Мои варианты - security deposit и collateral deposit. Но, насколько я понимаю, первое скорее относиться к аренде жилья, а не к обеспечению по кредитному договору.

Заранее благодарю всех откликнувшихся :)!

 алешаBG

link 13.06.2011 8:09 
да, лучше collateral deposit

 Irene Yankelevich

link 13.06.2011 9:36 
спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum