Subject: фин. отчетность - вид движения Специалисты по бух. учету, помогите пожалуйста с найти прав. англ. эквивалент для термина "вид движения"контекст: "В отчетности используются следующие виды движения: • сальдо на начало отчетного периода; вид движения 100. • Покупка; вид движения 130. По данному виду движения учитываются как первоначальные покупки, так и последующие докупки акций того же эмитента. • Поступление акций в результате приобретения дочернего общества; вид движения 110. В данном виде движения имеется в виду тот случай, когда приобретение финансового активы произошло в результате приобретения дочернего общества • Выбытие; вид движения 140. • Выбытие в результате выбытия дочернего общества; вид движения 120. В данном виде движения имеется в виду тот случай, когда выбытие финансового актива произошло в результате выбытия дочернего общества. • Переоценка до рыночной стоимости; вид движения 145. Трансляционная разница; вид движения 105." Перебираю разные варианты (item, position) ничего не подходит Заранее спасибо |
|
link 22.02.2011 13:00 |
это типа как проводка что ли? |
|
link 22.02.2011 13:01 |
~ transaction type ? |
|
link 22.02.2011 13:02 |
asset migration ??? |
transaction type - тип проводимой операции? |
к сожалению не могу скопировать страницу из документа, который нашла в сети (поиск на "Статьи движения денежных средств") http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/130968/Kacuba_-_1C__Buhgalteriya_8.0._Prakticheskiii_samouchitel%27.html так вот правая колонка - это виды движения ден. средств |
текст конечно тот еще - одни "последующие докупки акций " чего стоят...но это хотя бы можно понять )))) |
общими усилиями переводчиков нашего отдела нашли такой вариант - account movement type (SAP) может кому-н. еще пригодится |
You need to be logged in to post in the forum |