Subject: contratto preliminare law Может, кто-нибудь подскажет, как правильно называется по-русски contratto preliminare? полное его название contratto preliminare di compravendita di quote sociali. Правильно будет сказать Соглашение о намерениях купли-продажи доли участия в капитале?Заранее большое спасибо! |
|
link 14.08.2007 10:31 |
предварительное соглашение о купле-продаже долевого участия |
You need to be logged in to post in the forum |