Subject: only at this point only Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Only at this point only would we ask to pay for the implementation costs of the system Кто-нибудь встречал такой оборот? Заранее спасибо |
|
link 30.11.2010 11:39 |
Да просто лишнее слово. |
Спасибо Юрий. Просто у нас маленький спор завязался.:) Лишнее слово или нет, и насколько правильно-неправильно перевести "однако в таком случае" или "только лишь на этом этапе"... |
You need to be logged in to post in the forum |