Subject: пояснение к чертежу Peaking of joints as measured by a template cut to the prescribed radius and having a minimum chord length of 18" shall not exceed 1/4".Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом вышеуказанного предложения. Спасибо всем. |
Неплавность контура в местах сварных соединений, измеренная шаблоном, вырезанным в соответствии с указанным радиусом и имеющим хорду не менее 18 дюймов, не должна превышать четверть дюйма. |
...изготовленным с указанным радиусом... |
Чтобы помочь с переводом вышеуказанного предложения нужен более широкий контекст. |
Это идет пояснение к чертежу: отметки высоты, разрезы и детали. (дымовая труба на ГРЭС) Пункт: tolerances. |
Спасибо за Ваш вариант, Оо. |
Эту трубу варят? |
Уже сварили :). Но, думаю, что здесь идет речь именно об этом. На чертеже указана информация о материалах, допусках, производстве, защите персонала, сертификатах на материалы, инспекциях, подготовке поверхности, окраске, доставке, сборке и монтаже на объекте. Это пункты на настоящем чертеже, которые, в свою очередь, подразделяются на подпункты. Название чертежа на англ. "Stack section, elevation, sections and details". Спасибо. |
Я считаю, что внешний вид стыков регламентируется стандартами, а не надписями на чертежах. Ни слова о сварке в вашем пояснении я не увидел. Но вам виднее. |
Спасибо, Alex Nord. Тогда, наверно, можно нейтрально сказать - стык. Насчет стандартов, вы абсолютно правы, они здесь тоже указаны, но в пункте материалы, в основном ASTM. В этом же пункте меня смущает еще одно предложение: Bolt pattern on flanges shall be within +/- 1/16” center-to-center of adjacent holes and shall be non-cumulative. Как тут быть с "non-cumulative"??? Благодарю за помощь! |
Еще раз: нет там стыков. Внешний вид стыка должен определяться в соответствии со стандартами (пусть западными, если наши не подходят). Если в облицовке шва появится "неплавность", выходящая за рамки допустимой, то ее можно просто удалить болгаркой. С "cumulative" - надо думать. |
Речь не о шве, а о положении свариваемых сегментов оболочки. Они должны быть тангенциально расположены, без излома образующей сопрягаемых поверхностей. Вполне нормальные технические требования для чертежа |
типа: без накопления ухода |
Tatosha и Оо, Вы не поверите, но при переводе на русский язык дюймы переводятся (сорри!!!) в сантиметры. |
2TlumaCZ Но технари об этом не знают (hush), т.ч. пущай сами переводят:-) |
2Oo Если существует "излом образующей сопрягаемых поверхностей", это говорит о плохом качестве сборки стыка. Качество сборки стыка должен проверить как сам сварной, так и инспектор отдела контроля качества. |
"Качество сборки стыка должен проверить как сам сварной, так и инспектор отдела контроля качества." Правильно, Alex, и именно для проверки качества сборки им понадобились требования - допуск (указанный на чертеже - там, где и положено), а также измерительный инструмент - шаблон. TlumaCZ Bolt pattern on flanges shall be within +/- 1/16” center-to-center of adjacent holes and shall be non-cumulative. |
Для проверки качества сборки пользуют обычный УШС - древний, проверенный :). В своем посте 29.11.2010 10:06 вы говорили о сварном соединении. Лучший вариант в данном случае - увидеть чертеж, и все встанет на свои места. |
2Оо Я не совсем понял про расположение "сегментов оболочки": "тангенциально" - это как? :) |
Alex, не передергивайте. Я говорил о плавности сопряжения, которое вполне согласуется с пояснением о "положении свариваемых сегментов оболочки". Посоветуйте создателям чертежа "обычный УШС", я не возражаю. "Я не совсем понял про расположение "сегментов оболочки": "тангенциально" - это как? |
Оо Вы правы. Чертежей не делал. Но ведь вопрос не о чертеже, а о расположении самих элементов в натуре. Если речь о сегментах обечайки, то мне действительно очень интересно узнать, представить и увидеть "тангенциально" расположенные эти самые сегменты. И я не думаю, что я где-то передергивал. Процитировал ваши же высказывания. Я до сих пор не совсем уверен в значении, вложенным аффторами данного примечания в слово peaking. Так что я по-прежнему хотел бы взглянуть на чертеж. |
Спасибо всем за участие. Чертеж я, к сожалению, представить не могу, поскольку он является информацией конфиденциальной. Насчет размеров на чертежах, позволю себе не согласиться, поскольку компания иностранная и все ед. измерения на них тоже. Строим тоже с применением иностранных стандартов, но не забываем и про ГОСТ :) |
Alex, Тангенциальное сопряжение, или по касательной, выполняется между поверхностями/линиями различной кривизны, т.е. общий случай. В нашем случае можно считать кривизну сегментов одинаковой и лучше использовать термин "концентрическое сопряжение" для ясности. |
Вот хоть убей не могу понять, почему мы говорим о чертежах. Изготовить шаблон и измерять им некий peaking предлагается в натуре. Так что все изъяснения по видам сопряжений очень полезны, но немного не к месту. |
Сожалею, Alex. Мои пояснения в расчете на инженерное мышление, когда реальные объекты описываются языком чертежей. Сопряжение реальных объектов по касательной - для технарей также не пустой звук. Лучше скажите не "не к месту", а "для другой аудитории". |
You need to be logged in to post in the forum |