![]() |
Subject: Валите от меня! jarg. Can anyone help me with this? Is it something like 'Piss off!'Many thanks in advance. |
Fuck off!!!Ass out!!! Это грубо Back off!!! Get off!!! |
Get lost! |
bugger off |
'Piss off' is good. |
|
link 27.11.2010 19:06 |
Go jump into lake. Go speak with Hitler. |
intertrans OMG! Did you just speak with him? |
Go jump into lake. Go speak with Hitler. |
Damn! They've got to self-destruct! |
Get the hell off me |
|
link 27.11.2010 22:10 |
+ из приличного: go away get out of my sight |
|
link 28.11.2010 7:37 |
Класс! Надо таких вопросов побольше. Весь бомонд сразу собирается)))) |
Go fly a kite! Go and fuck yourself to death! |
поди прочь - get out of here |
я думал, тема себя исчерпала:-) push off sod off (UK) и ностальгическое (Манчестер, 1976 г.) - get on your bike (улыбнуло аналогией с детства известным выражовыванием "крути педали, пока п****ы не дали). |
... а пачаму не просто "Beat it!", как все порядочные люди выражопываются?... в смысле "Вали отседа!.." |
split... |
|
link 28.11.2010 16:56 |
Внесу немного нецензурщины в фразу, предлеженную amateur-1: get the fuck outta here get the hell out of here |
|
link 28.11.2010 16:57 |
*предложенную* |
Bog off! |
... а вот еще вариант ... как однажды сказал при личной встрече Высоцкому невыспавшийся Чарльз Бронсон - "Go to..." |
leave me alone |
shove off |
|
link 30.11.2010 10:02 |
take off a kite! |
politician The expression is 'go fly a kite', and hopelessly outdated at that. Bugaloo |
Get out! Переводил недавно текст, где было слово "Отвали!". Перевёл как "Beat it!" В штатах, куда отправили перевод на редактирование, заменили на "Get out!" |
Если по-американски, тогда Get outta here |
|
link 30.11.2010 12:23 |
Get away from me! |
|
link 30.11.2010 12:26 |
Мне нравится у Вудхауса "Go and boil your head" (наверно, в начале прошлого века это было очень грубо :) |
stay away from me get lost |
You need to be logged in to post in the forum |