Subject: технологическая система газоочистки сдувок дыхания на англ Пожалуйста, помогите перевести "технологическая система газоочистки сдувок дыхания"Буду благодарна и за объяснение, что это такое Выражение встречается в следующем контекстеВыгрузка низкоактивных фильтров технологических систем газоочистки сдувок дыхания осуществляется вручную, с размещением отработавших фильтров в первичную тару Кто знает ответ, ответьте сегодня Заранее спасибо |
|
link 14.11.2010 8:47 |
забудьте про созвучия: технологический - никогда (ну хорошо, практически никогда) не соответствует technology(ical) кроме названий институтов. |
|
link 14.11.2010 9:15 |
Замечательно! Значит, по остальному тексту возражений нет? А про созвучия я не забываю... "практически никогда" ;-) |
Спасибо всем за ответы. Уважаемые Mike Ulixon, cyrill, Erdferkel Если Вам нужно поупражняться в остроумии делайте это, пожалуйста, в другом месте. |
|
link 14.11.2010 21:58 |
ele-sobo, остроумие не устроило? :-О ... ну тогда сразу так и пишите: "прошу только тупые ответы" |
интересно, какое остроумие можно усмотреть в моей ссылке о сдувках дыхания... |
|
link 15.11.2010 3:19 |
Erdferkel, вот вы троеточие в конце ставите? что-то недоговариваете? на что вы намекаете ?! =) как тут, или тут |
|
link 15.11.2010 5:40 |
Уважаемая ele-sobo, не будет ли с моей стороны верхом наглости поинтересоваться у Вас, для чего Вы открыли еще и эту тему: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=238232&l1=1&l2=2 ? Или текущая была про газы, а вышеупомянутая - про воду? Erdferkel же привел достаточно (sapienti sat ;-)) информативную ссылку, cyrill вставил совершенно правильное замечание, я предлагал Вам привести подробности, наверняка известные Вам по оригиналу, но не известные нам ввиду отсутствия такового. |
You need to be logged in to post in the forum |