DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 18.10.2010 20:04 
Subject: demands to or upon
Пожалуйста, помогите перевести. to or upon

>Выражение встречается в следующем контексте:<
All notices, requests and demands *to or upon* Guarantor or MasterCard, Maestro and/or Cirrus, as appropriate, shall be deemed duly given or made when received and shall be sent by certified or registered mail, return receipt requested, postage prepaid, addressed to the Guarantor at and addressed ....

Любые уведомления, запросы и требования *to or upon* Гаранта или MasterCard, Maestro и/или Cirrus, в случае необходимости, считаются должным образом предоставленными или произведенными по их получении и должны быть отправлены заказной почте, с уведомлением о вручении, с оплатой почтового сбора...
Заранее спасибо Mt | Google

 Alex16

link 18.10.2010 22:12 
все это не обязательно переводить. Если смущаетесь - пожалуйста:
в адрес или в отношении...

shall be deemed duly given or made - синонимы. Но опять же, можно написать: считаются должным образом врученными [или направленными] (в момент получения) ...

return receipt requested - с уведомлением о вручении

 

You need to be logged in to post in the forum