Subject: Production Validation Stability Studies qual.cont. Пожалуйста, помогите перевести это ужасное сочетание существительных.Production Validation Stability Studies Исследования стабильности валидации производства - ? Мне такой перевод совсем не нравится :( |
|
link 27.04.2010 15:26 |
М.б. в заголовке пропущено слово"серии": Исследования стабильности валидационных промышленных серий Подобные тексты перевожу очень часто. Как правило, английский язык оригиналов ужасен. |
К сожалению авторы - американцы, так что ошибок не жду... |
Посмотрите по контексту - не подходит ли "Подтверждение стабильности производственного процесса" |
You need to be logged in to post in the forum |