Subject: В продолжение Agreement Мне очень помогли, но вот еще сложность:не могу найти, как термин CREDIT NOTE согласуется с уточнением к нему. Надо передать, что в таком-то случае поставщик предоставляет кредитную ноту НА СНИЖЕНИЕ ДЕБИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖНОСТИ ДИСТРИБьЮТОРА ПЕРЕД ПОСТАВЩИКОМ. В других документах пользуюсь термином Distributor's accounts receivable, но не знаю как прилепить сюда Credit Note на снижение. |
что видим, то и пишем: the Supplier provides/issues a Credit Note to reduce Distributor's accounts receivable to the Supplier. наверно, лучше issues (shall issue - если у Вас договор) Мне тут почему-то не очень нравится accounts receivable не лучше ли дать to reduce Distributor's debt to...? |
Cпасибо! Пожалуй, с debt звучит легче и лучше. |
You need to be logged in to post in the forum |