DictionaryForumContacts

 SirReal moderator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 all

link 11.01.2010 11:51 
Subject: ОФФ. Мусор в словаре jarg.

 Dorian Roman

link 26.02.2010 10:51 
Мне очень нравятся такие словосочетания как "на концерте выступили" ("the event featured"), и я горячо приветствую обогащение мультитрана такими находками, только, конечно, не следует их привязывать к какому-либо конкретному слову, например "feature", иначе соответствующая статья вырастает до километровой длины и в ней становится трудно ориентироваться. Пускай такие словосочетания вводятся как отдельные фразы, тогда все будет ОК....
Метровой длины ссылки затрудняютпользование словарем и ухудшают самочуствие. Это лишнее, разумнее включить в статью кусочек контеста такого же размера, и если кому понадобится - тот сам найдет остальное через гугл, а если этого материала в гуголе уже нет, то ссылка вообще теряет смысл, и мы имеем абсолютно бесмыссленное засорение словаря битыми ссылками ....

 Азери

link 26.02.2010 11:13 
Мои замечания насчет повторных терминов (например, добавляемых Михаилем Буровым) модератор alk счел ненужными и закрыл тему.
Но кажется, проблема все такие остается.

 Doodie

link 27.02.2010 7:12 
Скажите, пожалуйста, а вот термины Interexа для "bee in one's bonnet" соответствуют истине?
По нему получается, что
Я заинтересован - I'm (a) bee in one's bonnet
или нет?

 Demirel

link 27.02.2010 8:49 
Я заинтересован - неверный перевод. С чего бы вдруг?

 SirReal moderator

link 5.03.2010 1:32 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4804160_1_2
Ees a bed
He is in bed. (Interex)

Прошу обратить внимание на массовое засорение словаря. Особенно модераторов словаря.

 Peter Cantrop

link 5.03.2010 5:24 

 D-50

link 5.03.2010 11:11 
Мусора полно, и что удивительно, многие entries внесены недавно
вот еще пример от некоего Nibiru
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4580051_1_2

Nibiru, чмо британским быть не может, чмо = это человек московской области :-). Потом, это из 19 века. Тогда слова "чмо" еще не было.
TEABAG n. sl. One of those subjects of Her Britannic Majesty who happens to be inhabiting the United States. Or, in the old slang, a Brit.
.
А вот современных значений много,
1. Teabag is London Cockney rhyming slang for an unplesant person (slag).
2.British slang for to dip one's penis in another person's drink
3. to drop one's nutsack into the open mouth of another person for sexual pleasure.

Только нужно ли это все в МТ? Это вопрос. Эдак можно весь Урбандикшнри сюда перенести.Даю Вам наводку, в МТ еще не хватает слов Blumpkin and Crumpkin нужно срочно внести :-)))

 Dorian Roman

link 5.03.2010 12:38 
Э-э-э-э... издержки открытой системы. Сиськи-письки непобедимы - они везде пролезут, как не запрещай..... (см. всю историю человечества....)

 D-50

link 5.03.2010 12:50 
да фиг с ним с письками-сиськами. Сленг меняется чудовищно быстро. Бритский сленг сильно привязан к политикс, шоубизу и т.п. А кокни раймз отдельный разговор. Ну стоит же всерьез включать такую к примеру статью:

Dustin Hoffmans is London Cockney rhyming slang for Rothmans (cigarettes). :-))

 D-50

link 5.03.2010 12:52 
к тому же. Молодежный сленг оооооочень сильно разнится в разных районах всего одного города - Лондона. До полного непонимания, серьезно..

 Dorian Roman

link 5.03.2010 13:02 
...все нужно включать...или ничего....
Я за то, чтобы все включать - пускай себе меняется - с этим ничего поделать нельзя... жизнь - вообще суета, а хорошая жизнь - особенно...

 _MarS_

link 5.03.2010 13:05 
К teabag тогда уж можно, наверное, и такое внести:
He slipped her a teabag in thanks for her help — В знак благодарности он сунул ей сигарету с марихуаной (informal).

 YelenaPestereva

link 5.03.2010 14:38 
Просила бы убрать из словаря перевод total equity как совокупного капитала как явно ошибочный http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=total+equity

 Aiduza

link 5.03.2010 14:44 
_MarS_
тогда уж вносите и tea-bagging в контексте сексуальных затей! %)

 Dorian Roman

link 5.03.2010 15:29 
может быть установить ценз какой-нибудь?.. Скажем, термины могут вносить только авторизованные пользователи... да нет, нереально.... все застопорится....да и ошибиться может каждый, и каждый может ошибочно подумать, что другой ошибся.
Наверное выход один - знающие друг друга пользователи объединяются в сообщество (Общество квалифицированных пользователей Мультитрана - ОКПМ), добровольное, бесплатное, но с ограниченным доступом - т.е. сами будут решать кого принимать в члены, а кого нет (а кого, м.б. даже исключить за плохое поведение). Термины, добавленнные членами ОКПМ, выделяются на экране какой-нибудь подсветкой и все пользователи знают, что, качество перевода данного термина, скорее всего, выше, чем термина, добаленного нечленом ОКПМ.
Это даст возможность [пока ещё] неквалифицированным пользователям Мультитрана лучше ориентироваться в накопленном материале и, в то же самое время, не будет препятствовать всем желающим участвовать в расширении и обновлении любимого словаря....

 tumanov

link 5.03.2010 15:31 
А портфели давать будут?

 Dorian Roman

link 5.03.2010 15:38 
... я ж говорю, дело абсолютно бесплатное и неблагодарное... единственных выигрыш - моральное удовлетворение. Все держится на голом энтузиазме. Поэтому такая затея просто обречена... на успех....

 D-50

link 5.03.2010 16:07 
да и ошибиться может каждый, и каждый может ошибочно подумать, что другой ошибся

Эт точно. Как здесь в слове "запил"
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=�����

 Alex_Odeychuk

link 5.03.2010 17:28 
to YelenaPestereva
по Вашему сообщению от 5.03.2010 17:38:
всё исправлено :-)

 Olinol

link 5.03.2010 17:53 
D-50,
объясните пожалуйста, разницу между риффами и ликами - я ччестно хочу узнать, пока нет у меня четкого понимания различия - пользуясь случаем - хочу вашу версию :) не шлите на гуголь раз вы в четком курсе :))

 Olinol

link 5.03.2010 17:59 
"Dustin Hoffmans" почему-то напомнило чеховскую "Жозефину Павловну" - не знаю, байка или правда про то, что интерпретаторы не смогли правильно интерпретировать :) даж на родном язЫке :)) так что я за такие варианты. "А если бы у интерпретаторов был мультитран :)))))" шутко

 4uzhoj moderator

link 5.03.2010 18:06 
Мультитран для того и создан, чтобы переводчики выкладывали окказиональные соответствия, которых вы нигде больше не найдете, зачастую даже в Гугле (или потратите на это день).
ИМХО легче потратить минуту на отфильтровку "мусора", чем несколько часов на поиск и разбор контекстов, найденных в поисковике. Это касается и слов с разной стилистической и т.п. окраской - когда-нибудь это сэкономит время или спасет от "ломания головы", если вы 2 часа кряду не можете вспомнить то, что "вертится на языке".
Хотя, конечно, нечего постить по 10 вариантов одного и того же слова, вроде тех подержанных автомобилей.

 D-50

link 5.03.2010 18:13 
Olinol,

к примеру, соло в Child in Time = lick
Smoke on the water = riff.
на ссылке Steve Vai licks
http://www.youtube.com/watch?v=BCNh_YlO_dQ

 Olinol

link 5.03.2010 18:14 
чужой, я с вами :)

 Olinol

link 5.03.2010 18:17 
D-50, вы хитрый :) предлагаете мне самому сформулировать :) как лингуисту :) А вы можете словами разъяснить разницу? Сложно? В вашем понимании? Я "понятливый" (блин профессия такая), рискните попробовать :)))

 4uzhoj moderator

link 5.03.2010 18:24 
Гильдия переводчиков проти кучи формалистов) И я с Вами)

 D-50

link 5.03.2010 18:29 
riff = a short rhythmic phrase, especially one that is repeated in improvisation.

Ну не знаю, Smoke on the water, Satisfaction, Day Tripper, Stormbringer etc. Конкретная короткая фраза, обычно играется тутти.

а "запил" - это импровизация, особливо длинная и технически сложная из-за скорости, ну типа 16 или 32. Это старое словечко, мы еще в 70-е говорили "копать" или "запиливать". Копать, наверное еще и потому, что гитару называли "лопата", "палка". Ну это мои догадки :-)

 Сергеич

link 5.03.2010 18:30 
Риф и запил - абсолютно разные вещи, учите матчасть.

ЗЫ: когда вы наконец поймете, что один неотфильтрованный вариант может привести да хоть в той же экономике к тому, что переводяга следуя вашему варианту от чистого сердца кинет родную контору лямов на 10 евро (про последствия постинга непроверенных медицинских терминов вообще молчу)?

 Olinol

link 5.03.2010 18:39 
А, так вы всё еще о несоответствии "riff" и "запил". Меня-то lick vs. riff интересовал :) Лик - это те самые "запилы"? (что это, я примерно представляю) Я думал, лики это тоже короткое что-то, вот и не мог разобраться толком.

 Olinol

link 5.03.2010 18:41 
Сергеич, сдуру можно кинуть родную контору и без Мультитрана :))) Дисклеймер им что-ли написать "предалагаемые варианты не истина в последней инстанции" и т.п..............

 Сергеич

link 5.03.2010 18:44 
Так вот сначала толком разберитесь, а потом вносите в словарь
Olinol, это не лично вам, а в принципе

 SirReal moderator

link 5.03.2010 18:45 
Сергеич, золотые Ваши слова.

 4uzhoj moderator

link 5.03.2010 18:46 
Сергеич, а переводчику голова на что?) И Гугл для проверки, если речь идет о лимонах? Если кто-то на что-то и влетит, это будет целиком вина такого "переводчика" от лесорубки, который, располагая готовеньким (МТ) еще и облажается при ВСЕГО-ЛИШь выборе нужного слова и проверки узуса по интерету. Гнать таких надо!

 4uzhoj moderator

link 5.03.2010 18:49 
Вы не можете знать, кому и где может пригодиться тот или иной вариант. А случаи бывали, и не раз, когда мы благодарили тех, кто кинул кажущийся на первый взгляд "фигней" перевод.

 eu_br

link 5.03.2010 18:52 
A lick is different from the related concept of a riff in that riffs can also include repeated chord progressions. Licks are usually associated with single-note melodic lines rather than chord progressions. However, like riffs, licks can be used as the basis of an entire song. Single-line riffs or licks used as the basis of Western classical music pieces are called ostinatos. Contemporary jazz writers also use riff- or lick-like ostinatos in modal music and Latin jazz.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lick_(music)

 D-50

link 5.03.2010 18:57 
eu_br

Гугл и у меня есть, и тырнет быстро работает. Но при чем тут это?
БЭС вон вообще дает такое определение "РИФФ (англ. Riff), прием мелодической техники рока, джаза, особенно характерный для свинга. Представляет собой многократно повторяемую группой инструментов короткую мелодическую фразу. В биг-бэнде могут исполняться одновременно несколько разных риффов, иногда их серия проводится в последовательном чередовании."

Я вносил слово "запил", что равно в английском LICK, но слово "запил" относится исключительно к гитаре. Биг-бэнды и свинг тут ни причем. Запилить на тромбоне будет нелегко :-)

 eu_br

link 5.03.2010 19:37 
хм... D-50, это было не для Вас, а для Olinol, да и мало ли кому будет интересно... при этом, очевидно, что википедию нельзя воспринимать как 100% авторитет (а что можно?) - это лишь одна из точек зрения...

насчет перевода слова "запил" - уверенно судить сложно, т.к. слово относится к слэнгу, а не к "официальной" терминологии, но для меня и тех, с кем я общался, это слово обычно обозначало просто "соло", скорее всего, быстрое и достаточно сложное. Поэтому мне сложно принять lick как эквивалент - под lick, как мне представляется, чаще подразумевается более короткий кусочек, и из таких кусочков гитарист составляет соло... Естественно, это субъективно, и зависит от той или иной группы музыкантов и/или "фанатов"... Поэтому, имея такое сомнение, я дерзаю высказать его здесь, но не полезу в словарь исправлять статью... как-то так... ))

 D-50

link 5.03.2010 19:45 
eu-br

в таком случае, тоже "хм". Так как Olinol буквально за несколько минут до этого попросил "не шлите на гуголь"

 eu_br

link 5.03.2010 19:57 
ну, раз уж на то пошло, еще один "хм"... ))
а в каком месте я послал Olinol на гуголь?? или еще куда-нибудь?

 D-50

link 5.03.2010 21:28 
Olinol,

если есть возможность принимать ВВС Four, то сейчас идет классная программа про риффы и все остальное
http://www.bbc.co.uk/bbcfour/programmes/schedules

Nigel Planer narrates a documentary which traces the origins and development of British heavy metal from its humble beginnings in the industrialised Midlands to its proud international triumph.
In the late 60s a number of British bands were forging a new kind of sound. Known as hard rock, it was loud, tough, energetic and sometimes dark in outlook. They didn't know it, but Deep Purple, Uriah Heep and, most significantly, Black Sabbath were defining what first became heavy rock and then eventually heavy metal.
Inspired by blues rock, progressive rock, classical music and high energy American rock, they synthesised the sound that would inspire bands like Judas Priest to take metal even further during the 70s.
By the 80s its originators had fallen foul of punk rock, creative stasis or drug and alcohol abuse. But a new wave of British heavy metal was ready to take up the crusade. With the success of bands like Iron Maiden, it went global.
Contributors include Lemmy, Sabbath's Tony Iommi, Ian Gillan from Deep Purple, Judas Priest singer Rob Halford, Bruce Dickinson from Iron Maiden and Saxon's Biff Byford.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 all