DictionaryForumContacts

 KS-10

link 6.11.2009 11:34 
Subject: Yeah, yeah. You're sorry. I'm sorry. We're all sorry. Sorry isn't going to pay for a new urn.
Небольшой вопрос. До последнего предложения более-менее понятно,
"Да, да. ты сожалеешь. Я сожалею. Нам всем жаль" а дальше не знаю как:
"Жалко собираться платить за новую вазу" или "Жалко не собираться платить за новую вазу".
Помогите разобраться?

 Ниночка

link 6.11.2009 11:37 
Может Жалость не поможет купить новую урну.

 Ниночка

link 6.11.2009 11:40 
Или На жалости не купишь новую урну.

 Ro

link 6.11.2009 11:42 
Типа "жалко" в карман не положешь

 alexkro

link 6.11.2009 11:42 
похоже на пословицу, но только не надо буквально "урна", скорее ваза или какая-то посуда

 Lonely Knight

link 6.11.2009 11:43 
Тебе жаль. Мне жаль. Нам всем жаль. Но "жаль" в карман не положишь.

:)) по аналогии со "спасибо"

 Doodie

link 6.11.2009 11:43 
Да, да, тебе жаль, мне жаль, нам всем жаль, но нашим сожалением за новую урну не заплатишь.

 Lonely Knight

link 6.11.2009 11:43 
Ro был быстрее :)))

 Doodie

link 6.11.2009 11:43 
Lonely Knight первый )

 askandy

link 6.11.2009 11:44 
нам всем жаль... А платить за новую вазу кому будет не жаль?

 akhmed

link 6.11.2009 11:55 
...платить кто будет, Пушкин?
:-)

 Rudy

link 6.11.2009 12:14 
...но "жалость на бутерброд не намажешь"? :)
у нас правда обычно говорят "спасибо на хлеб не намажешь", но всё же. Мне кажется, что "урна" в данном случае это погребальная урна, в которую складывают прах сожжённого человека.

 Slava

link 6.11.2009 12:30 
Про спасибо еще говорят, что из него не шубу шить (просто до кучи).
А урн много разных, зачем сразу о грустном? :-)

 YelenaPestereva

link 6.11.2009 12:38 
Из извинений шубу не сошьешь.

 Aiduza

link 6.11.2009 12:42 
это из "Kung Fu Panda"?

 KS-10

link 6.11.2009 12:57 
Это из мода игры Aquaria Sacrifice, в общем занимаюсь переводом в свободное время)

 

You need to be logged in to post in the forum