DictionaryForumContacts

 Mantena

link 22.09.2009 11:15 
Subject: real and virtual market place
друзья, посоветуйте, как грамотнее перевести это предложение?

Застряла на real and virtual market place, тем более еще и с немецким словом (немецким не владею, unfortunately)

With the real and virtual market place “wohnquadrat”, the bank provides complete expertise in all questions pertaining to house and home.

Заранее спасибо

 Vital*

link 22.09.2009 15:16 
Банк оказывает полный комлекс услуг в сфере жилой недвижимости, используя для этого реальную и виртуальную (or: электронную) торговые площадки wohnquadrat.
если эта ссылка
http://wiko2.agindo.info/page.cfm?i_id=dynmediadetail&men_id=4&n_id=125
имеет к банку отношение, то под реальной торговой площадкой подразумевается банальный головной офис с возможностью общения с консультантом по жилой недвижимости и maybe листанием каталогов с недвижимостью.
по ссылке (сбер)банк инвестирует в строительство жилья и охотно консультирует отдельных представителей народа на предмет того, почему тем нужно покупать недвижимость, профинансированную банком (заодно предлагаются правовое сопровождение договоров купли-продажи и иные способы честного отъема денег на возмездной основе.)

 Mantena

link 22.09.2009 17:01 
Спасибо большое, текст именно об этом. Побоялась переводить так с ходу, по-дилетантски, без подтверждения более надежных источников.

Очень помогли, премного благодарна :)

 

You need to be logged in to post in the forum