Subject: provylylidodine pharm. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: There are other well known and marketed medications used during the procedure to prepare your study eye for the injection such as proparacaine, epinephrine, provylylidodine, lidocaine Существуют другие хорошо известные и продаваемые на рынке лекарства, используемые во время данной процедуры для подготовки исследуемого глаза к инъекции такие, как пропаракаин, адреналин, provylylidodine, лидокаин Видимо это название лекарства приведено с ошибкой "provylylidodine" Заранее спасибо |
povidone-iodine ? |
|
link 24.04.2009 14:37 |
nephew - не стоит в глаз колоть такую гадость. поверьте, она для другого |
|
link 24.04.2009 14:39 |
"povidone-iodine" не очень подходит - вряд ли его наносят путем инъекции Здесь скорее речь о каком-то местном анестетике, но опечатка жуткая, ни на что не похоже. Спрашивайте заказчика. |
http://www.google.com/search?q=povidone-iodine+++eye-surgery&hl=ru&sourceid=gd&rlz=1D2GGLD_ruRU324 колоть не предлагаю |
Спасибо всем! No answer from authors. Document has several other logical errors. May be it is used for surface disinfection, not for injection, but still a supertypo (they injecting study drug for glaucoma - Anecortave Acetate). Thanks again Yakov |
You need to be logged in to post in the forum |