|
link 12.03.2009 15:37 |
Subject: OFF: смешно Сегодня получила по почте рассылку (у нас есть на работе школа английского языка) следующего содержания:Tonight on Thursday at 19:30– restaurant “Three Hot Horses” you will have a chance to speak with native-speaker Gary. Ресторан называется "Горячая тройка" (火三). Давно я так не смеялась! |
Это писал преподаватель из названной школы? |
|
link 12.03.2009 15:44 |
Ученик, слава Богу! |
а как бы Вы перевели "горячая тройка" на английский? |
|
link 12.03.2009 15:59 |
Fiery troika :) |
|
link 12.03.2009 16:19 |
А зачем тройку нагревать? Нагревать можно только темные сорта пива (if ever). |
|
link 12.03.2009 16:26 |
**Ресторан называется "Горячая тройка" (火三). Давно я так не смеялась!** - Кстати, если они имеют в виду запряжку лошадей, то это записывается катаканой, а не иероглифами - トロイカ |
|
link 12.03.2009 17:05 |
А зачем переводить название ресторана на английский? Нет, они имели в виду три горячих напитка: чай, кофе и что-то еще. Почему это написано иероглифами - никто не знает. |
|
link 12.03.2009 17:27 |
Аа, ну если напитки... Почему иероглифами - наверно, там еще сакэ подают подогретое. Но там вроде тогда другой иероглиф нужен. Вот этот - 熱. Ладно, не буду грузить. Sjoe, если зайдет, может, подскажет. |
Hot Horses это что-то вроде hot dogs? |
|
link 13.03.2009 7:59 |
>>они имели в виду три горячих напитка: чай, кофе и что-то еще.>> - ну дак сакэ, что же еще?! :) |
А почему сразу лошади? Есть еще тройка судей при ВАС :)) |
вариант: hot threesome :))) |
траслитерировать? Goryachaya Troika? (remenber Troika Dialog?) |
Sorry, remember |
|
link 13.03.2009 9:27 |
Конечно, Goryachaya Troika. По-моему, других вариантов быть не должно. |
You need to be logged in to post in the forum |