DictionaryForumContacts

 jolanta

link 6.09.2006 10:06 
Subject: Bürgschaftsgläubiger
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Bürgschaftsgläubiger

Заранее спасибо

 teoretik

link 6.09.2006 13:16 
Poruchitel'

 Vital*

link 6.09.2006 16:24 
в этом случае в исходнике дОлжно было бы стоять Bürge
С уважением
Непрактик

 Vital*

link 6.09.2006 17:23 
По до....ру .оруч....ьст.а пор...... об...ва..с. ..р.. кредитором ..у..го ..ц.
отвечать за исполнение последним его .б....ель.... п.....т.ю или в ..сти.

 SRES

link 6.09.2006 20:15 
Вот это да! Кто-нить понял??

 Vital*

link 6.09.2006 21:18 
Что-то мне подсказывает, что там должно быть написано

По договору поручительства поручитель обязывается перед кредитором другого лица отвечать за исполнение последним его обязательства полностью или в части.

Это ничего, что à на BGB совершил наезд с помощью ГК?
Что, сложно безконтекстные ответы читать?:))) Просто я нагло воспользовался тем, что Главная Хранительница Контекста отдыхает после праведных трудов, а Главная Откопательница Контекста - в Тиргартене с собачками гуляет, вот и запостил несколько сухощавенький ответик:)) (озорные бэгебэ-гекастые смайлы)
No hard feelings I hope?

 SRES

link 6.09.2006 21:48 
Хитёр, однако:)

 Vital*

link 7.09.2006 9:05 
Кстати, вчера запамятовал на пару с ГК привести relevante Stelle aus BGB. Для полного комлекта, так сказать, а то народ действительно подумает, что я Закокон(ченный) человек:)
BGB § 765 Vertragstypische Pflichten bei der Bürgschaft
(1) Durch den Bürgschaftsvertrag verpflichtet sich der Bürge gegenüber dem Gläubiger eines Dritten, für die Erfüllung der Verbindlichkeit des Dritten einzustehen.

 

You need to be logged in to post in the forum