Subject: ресепшн Дорогие друзья!К Вы относитесь к слову "ресепшн" - его уже можно употреблять для иностранных гостиниц или как лучше обозвать Rezeption? Заранее благодарен! Искренне Ваш |
Сразу видно, что юный ансверер:))) А где конЬтекст, дорогой? Если серьезно, то сугубо на свой субъективный вкус я бы не стал в переводе писать "ресепшн", что, конечно же, совершенно не значит, что писать "ресепшн" действительно не следует. Вместо этого я бы использовал, по назначению, versteht sich, "дежурного администратора" или "стойка дежурного администратора". Искренне твой В. |
Привет, Виталий! Еще возникает вопрос, где "ак" первого слова "Как"? Исправлюсь! :)) Я был просто поражен количеством респешн'ов в Гугле, поэтому думал, что вдруг так давно уже пишут, а я отстал. |
Мне как-то не того. А чем тебе не нравится старая добрая «Стойка администратора»? Xoтя не ручаюсь за узус: ты же помнишь, что Сильвия-Елена про меня прописала? :=)) |
marcy, marcy... Кто старое помянет... :))) |
А я не зря оговорился, что имхо, Greberl (чукча умный, чукча знает, что всегда нужно оговариваться, чтобы не получить по мордам от старших братьев и сестер форума:))) Это слово действительно в страшном ходу, причем не только в гостиницах, но и во всяких бизнес-центрах класса А, например (Марси знает, она видела:))) Лучше, наверное, использовать старый, добрый вариант. Не модно, зато надежно и всем должно быть понятно:)) Кстати можешь разочек в скобках указать reception. Вот. И как это у нас часто водится, на десерт пожелания здравствия: |
O, Виталий, я не видела, что ты тоже на этой ветке тусуешься:))) Из этой же темы: мне там apreski вздумалось перевести как «после лыж». Хотя гугель-мугель переполнен всякими «апрески» (в т.ч. с написанием латиницей). Как считаешь? А вот ски-пасс, наверное, переводить уже не стоит:) 2SRES |
2Виталий Да, бизнес-центр класса А я видела, хотя ту даму на ресепшн мне почему-то хочется назвать вахтёром (помнишь тётю Пашу из общежития в «Москва слезам не верит»: аллё:))) |
Я так и написал - стойка администратора. Просто часто слышал ресепшн в устной речи и решил проверить данное слово в Гугле (aus aktuellem Anlass :)), а там почти миллион сайтов с этим словом! Но мне не очень хочется его употреблять. Даже не знаю, как его склонять. :) 2marcy |
2greberli Тогда, надеюсь, твои переводы никогда не попадут к ЕС (ух, какая аббревиатура солидная оказалась): а то ещё чего доброго они возьмут да понравятся:))) |
Ну вот, взяла и об...этосамила нашего администратора. А она была столь добра к тебе, что пустила в святая святых и даже не потребовала разрешения от администрации города. Shame on you;)). **Из этой же темы: мне там apreski вздумалось перевести как «после лыж». Хотя гугель-мугель переполнен всякими «апрески» (в т.ч. с написанием латиницей). Как считаешь? (удивленно оглядываясь в комнате по сторонам и обнаружив, что там никого кроме самого себя нет, ибо суровая половина задремала в стоячем положении перед компьютером, словно твоя боевая лошадь) |
ЭЭЭЭЭЭ, почту проверь! Я там тебя озадачила:)))) Там всё найдёшь: и апрески, и ски-пасс. Понимаю, что не актуально и что это не наши проблемы, но всё же... А Ваша администратор была действительно не по-вахтёрски мила, окей, отзываю тётю Пашу назад) |
Суровая ты, Марси...Чуть-что, сразу в раздражение ударяешься **ЭЭЭЭЭЭ, почту проверь!**. Сколько можно?? Почему ты со своей землячкой вечно третируешь нацменьшинства? Небось и каротельки сегодня не будет - даже самой завялящей, не то что тюнинговой. Кроме всего прочего взяла, да и тетю Пашу отозвала назад, даже не спросив еейного, тетиной Пашинового, согласия:( |
Я тебя умоляю (с характерным жестом из «Не горюй»:))) ЭЭЭЭЭ – это не раздражение, а типа раздумье, как бы помягче выразиться:)) |
Нет дарагой, это я тебя умоляю (не менее характерный жест из «Не горюй»:))) Помягче можно было бы выразиться, подобрав хотя бы самобытное слово на три буквы:))) Ты знаешь слово на три буквы? (э, нет, в глаза смотреть, в глаза, и как на духу!!) |
В смысле «чюс»? Или «адэ»? :) |
Разговариваете всё какими-то загадками... Не для средних умов, короче... :))) |
**В смысле «чюс»? Или «адэ»? :)** Конечно не для средних. Я тоже абсолютно не врубаюсь. Как можно в качестве обращения (тем более претендующего на мягкость) использовать формулы прощания?? «Чюс»\«адэ», типа, пошел ты в ж..., в смысле в по..у, да приступай к работе, дескать, для таких как вы в час ночи солнце еще в зените. |
Я тут вообще что-либо перестала понимать:) Ну да ладно... |
Привет, кстати! |
Привет, привет и еще раз привет, SRES! Кстати, я с тобой сегодня уже здоровался (0:08), включив тебя в число здравствующих друзей (à сейчас нахожусь в (квази-)творческом состоянии, поэтому могу себе позволить (квази-)рассеянное duz(ание)**:)) (рассеянные теластые смайлы) Слышал, что август у тебя выдался неурожайный и вместо запланированных 5500 страниц, ты перевела всего 4950. Проклятый август, он всегда привносит спад в деловую активность:))). **что-то не жалую я глагол "тыкать" |
Ну, я с тобой ещё раз решила поздороваться. Лично, так сказать :) |
У тебя тоже подходящее творческое состояние для duzания?:)))))))))) |
Ich tue gern duzen... Wie sehr viele hier (in Bayern) :))) |
Кстати, самое глубокое впечатление, которое я вынес из своего трех-четырехдневного пребывания in Bayern, это Gruess Gott! Мне кажется, что если бы какой-нибудь Пьер де Кубертен современности вздумал бы проводить чемпионат мира по приветствиям, то баварское 'Gruess Gott!' по праву претендовало бы на первое место. И совершенно очаровательные и искренние улыбки других постояльцев гостиницы Bayerischer Hof (по-моему так называлась гостиница). В Мюнхене много, наверное, названий с приставкой "Его Амператоского Двора", поэтому я, по истечении стольких лет, стал несколько путаться в названиях:))) (запутавшиеся смайлы) |
Bayerischer Hof? Ничего себе! Это erstes Haus am Platze! |
to greberli Оказывается, в молодости я был не так уж и плох как переводчик, раз меня селили в неплохие гостиницы. А в мою последнюю командировку меня даже в хлеву с коровками поселить не захотели, пришлось во дворе под деревом устраиваться, тайком захватив с собой охапку сена:)) Да, уж...Кстати, тоже своего рода Hof, только не такой (перво)классный:))) |
2Vital* Смотрю я, смайлы твои совершеннейшим образом запутались! Придётся тебе их поскорее распутывать (смайл. улыбается хитренько и абсолютно искренне :))) |
to SRES Намек понялА:))). Да только не выездной я на пару-тройку лет (случайно прознал про одну государственную тайну, поэтому злыдни загранпаспорт отобрали и сказали, что к 2008 г. может быть выдадут, если à буду себя хорошо вести; а то, so zlydni, мы тебя поставили подсматривать, а ты, ёпрст константин, подслушивал). |
Да, тяжело с ними. Со злыднями... А при чём здесь большая А? |
Анекдот есть такой, где присутствует фраза "намек понялА" с большой А:)) А Марси знает немецкий аналог этого анекдота. На московской тусовке рассказывала, пока в кафе сидели и ждали питерскую тусовку, стремительно продвигавшуюся в то время к центру Москвы под предводительством Дмитрия. |
Всё это прекрасно и удивительно :) Только чем мне поможет тот факт, что marcy знает немецкий аналог? :( |
Громкий крик Ванюши через всю деревню: - Маня!!!!!!!!!! Та не менее громко и также через всю деревню - ЧаГо тебе?? - Прихади в полночь к сараю, я тебя не по-детски... миловать буду!! - Харашо!! Намек панялА!! Чуточку вольный перевод анекдота от Марси:) А говоришь, чем тебе анекдот от Марси поможет:))) |
Так, теперь мои смайлы окончательно запутались и пришли в замешательство! |
**Так, теперь мои смайлы окончательно запутались и пришли в замешательство!** Попыталась восстановить немецкий первоисточник?:)))) Я же говорил, что перевод несколько вольный, поэтому изрядно уводящий в сторону от первоисточника. |
Не знаю я немецкого первоисточника. |
Когда Марси освободится от загруженности, то попроси ее рассказать первоисточник:)) Позволь пожелать тебе на этом спокойной ночи! Время ночью имеет обыкновение как-то по-особенному быстро таять. А жаль... |
Доброе утро, greberli! посмотрела, что на тему ресепшн отвечают знатоки портала грамота.ру. Те же ответы Вы уже получили от знатоков МТ :) Привожу цитату и ссылку: Вопрос № 183236 Можно ли в загородном доме отдыха, административный домик назвать ресепшен ? Можно ли Ресепшен писать по русски или обязательно resepshen? И что в разных случаях значит это слово? -------------------------------------------------------------------------------- http://spravka.gramota.ru/buro.html?action=bytext&findstr=ресепшн Вы представляете, оказывается, лучшие умы бьются над написанием этого слова - ресепшн или ресепшЕн. Такие дела. :) |
Доброе утро, vittoria! Спасибо за информацию. Значит, как и следовало ожидать, грамота.ру придерживается того же мнения, как и наши авторитеты. Кстати, недавно здесь ведь запостили исследование некоторого профессора про связь между длиной пальцев и сексуальной ориентацией. На этом фоне спор вокруг правописания "ресепшн" кажется вполне разумным делом. :) |
Только пока неясно, по каким пальцам нужно ориентировваться в данном случае :)) |
Думаю, тут возможно высасывание из любого пальца. :)) |
2greberli Помни: высасывать из пальца крайне негигиенично:)) |
Но таааааааак практично. :)) |
Да уж: всегда под рукой:) |
нужно только сразу решить, сколько высасывать :) привет, marcy! |
Мой девиз: высасывать, так по максимуму. :)) |
...но не забывать оставлять на потом :)) |
2vittoria ...а также – восполнимы ли ресурсы? :) Привет на берега Невы! 2greberli |
Привет, vittoria-солнышко! Уже на работу вышли? (Мне почему-то показалось, что Вы в отпуске) |
vittoriaaaaaaaaa!:))) |
привеееееет, SREEEEES! разве я похоже на солнышкооооо? :)) |
похожА. забываю рус.яз., однако |
Похожа-похожа!:) Или это плохо? |
не. совсем не плохо. как Ваши дела? :) у нас здесь дождь и хмуро. можнт, пришлете немного солнца? ;)) |
сама призналась, сказав "похоже" :)) Привет, кстати, всем! |
Привет, Ульрих! 2vittoria |
You need to be logged in to post in the forum |