Subject: Из паспорта безопасности Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу:Do not seal receptacle gas tight. Заранее спасибо!! |
Например: Не допускается плотная закупорка сосуда (баллона) с газом. |
Спасибо! На всякий случай - речь идёт о монтажной пене и условиях её хранения. |
air tight воздухонепроницаемый, герметический air tight воздухонепроницаемый ++ ++ |
receptacle [] 1) а) хранилище; вместилище; резервуар Syn: container , repository б) ящик, тара, коробка в) ёмкость, сосуд, бак Syn: vessel |
Do not seal Надо давать ссылку на объяснение повелительного наклонения? |
Нет, спасибо, на повелительное не надо))) Я просто не знала, как сформулировать всё предложение.) |
А зачем его формулировать? ПОДСТРОЧНИК Do not seal receptacle gas tight. Ну а дальше уже можно поизгаляться. Типа: "Контейнер должен обеспечивать сообщение циркулирующего в нем воздуха с окружающей атмосферой". :0)) |
))))))))))))))))))))))))))) Второй вариант довольно симпатичен)))))) Большое человеческое спасибо за все версии, господин Туманов! |
А я бы сам остановился на подстрочнике. "Запрещается герметичная закупорка контейнера с пенообразователем". |
You need to be logged in to post in the forum |