DictionaryForumContacts

 Fairr

link 20.08.2008 19:41 
Subject: уклонение от поставки busin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

50% штраф от суммы непоставки за отказ или уклонение от поставки

Уместно ли употребить здесь evasion???

Заранее спасибо

 Krokozyabra

link 20.08.2008 20:16 
Интересный случай. Лично мне кажется, что delivery dodging. But I'm not sure. I better consult an English about this wording tomorrow...

 Krokozyabra

link 20.08.2008 20:19 
Can it wait till tomorrow?

 PERPETRATOR™

link 20.08.2008 20:37 
for any refusal or intentional failure to deliver....

 Krokozyabra

link 21.08.2008 11:04 
Англичанин сказал, что ни evasion, ни dodge/dodging не подходит, во всяком случае, звучит коряво. Он предложил Failure to complete delivery, либо Avoidance of delivery obligations. Hope it will be helpful. )))

 Fairr

link 21.08.2008 19:39 
Спасибо!! Действительно очень помогло!!!

 

You need to be logged in to post in the forum