Subject: как отразить разницу фраз при переводе? philos. Фразы такие:- Живи как хочешь. - Как хочешь так и живи. В русском языке разница есть, а при переводе на английский теряется. Может быть знаете какие-то устойчивые выражения? |
Re: **В русском языке разница есть** Какая??? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.05.2008 11:05 |
Простите, а в чём различия в русском языке? |
Why, you might just as well say that "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see"! с) |
Ну Вы даете! Разница классическая! Кажется, это что-то аншлаговское периода раннего капитализма :-) Первое - вольно, как хочешь Второе - кое-как, выживая. Предыдущее писал не я!! |
Why, you might just as well say that "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see"! с) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.05.2008 11:21 |
ОК, предлагаемые прочтения возможны, но Вы, дорогие коллеги, знали контекст. :) |
You need to be logged in to post in the forum |