Subject: ШАШЛЫК НА ШПАЖКЕ Пожалуйста, помогите перевести."Шпажка" - имеется ввиду не шампур! Маленькая деревянная шпажка. Заранее спасибо |
"Огласите весь список, пжалыста" (с) |
|
link 15.03.2005 7:50 |
Irisha, LOL Alenka, ну это так негуманно!!!! %))) |
Нет, я на самом деле, серьезно. Зачем отдельными постами, лучше уж сразу отмучиться... |
kebab on a stick |
|
link 15.03.2005 7:56 |
такие ПОСТы во время ПОСТа - издевательство... простА!!! ;))) |
Ну по-жа-луй-ста...!!! Plea-se...!!! Help-p-p-p-p!!! %) -----@ |
|
link 15.03.2005 7:58 |
Usher, по-моему kebab итак на stick должен быть...масло масляное... вот здесь посмотрите http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=43347 |
|
link 15.03.2005 7:59 |
Еще раз истинно говорю вам братие и сестры, спокойнЕЙ :) Шашлык можно и из картошки с сыром и из рыбы сделать. Можно даже из соевого творога (правда, дрянь редкая получается :) А шпажка - это stick, стопудово. |
|
link 15.03.2005 8:02 |
Янко, ну тогда я вообще ничего не понимаю... Вот посмотрите на ссылку, которую я дала - там уже в определении эта stick имеется!!! Тогда зачем ее еще и после слова ставить? Я ни в коем случае не с нападками, самой разобраться хочется... Нам в университете перед ГОС экзаменами говорили, что те, кто не знает названий блюд не получит диплома. Мы тогда много чего знали.. правда на экзамене нам так это и не пригодилось ;))) |
Янко, Вы на шашлык из соевого творога ради поста перешли? |
perevodilka, Спасибочки!!! =))) |
Янко из Врощениц: Спасибо!!! =))) Просто мне говорили о какой-то спицифике... А все оказалось гораздо проще =)) |
Я был в ресторане Kebab-on-a-Stick в Индии! Настоящем мусульманском! Масло не масло, а слово такое точно есть. Именно шашлык на шпажке означает :)) Кебаб на шампуре сделают и могут еще в какой нибудь соус на тарелку свалить. Тут это скорее классическую его сервировку подчеркивает. |
|
link 15.03.2005 8:11 |
2perevodilka. Да все в порядке. Вот у меня тоже ссылка есть: http://www.redwoodfoods.co.uk/recipes/show.php?id=10 Просто тут надо различать шампур и шпажку. Мы более привыкли к шашлыку на металлических шампурах, поэтому для нас шашлык на деревянной шпажке - это типа экзотика. В англофонной среде, возможно, предпочитают деревянные палочки - и потому необходимости уточнять может не быть. Но это пусть лучше нейтивсы пояснят. Реминисценция: А вот нам перед ГОСами говорили, что "если не знаете терминологии по живописи и скульптуре" - диплома вам не видать. Вот сейчас уже 5 лет после ГОСа прошло, а терминология эта мне ни разу не пригодилась. Омманывали, калобратцыционисты!!! 2mouse: Не я просто люблю готовить и экспериментировать. Да и покушать/выпить тоже не дурак :) |
|
link 15.03.2005 8:14 |
2 Usher - respect 8)) |
|
link 15.03.2005 8:15 |
Янко, LOL я еще перед ГОСами подумала.. зачем выпускникам педагогического универа по специальности "учитель английского и французского" забуриваться в эти нюансы кулинарии. А потом вспомнила, что я еще и филолог ;)))) на самомм деле Usher очень убедительную речь сказал. Думаю, раз так у мусульман и есть, давайте придерживаться первоисточника.... эээ..вот. |
"shashlik" is quite a common word in english. No need to translate it |
also consider "skewer" instead of "stick" - it can be either wooden or metal. |
на Востоке в этом контексте также вполне ляжет (chicken, lamb, whatever...) satay |
You need to be logged in to post in the forum |