Subject: Мало чая Как сказать мало чая по английски?Например в фразе "В кружке мало чая" ? |
Без контекста -- не переводится. Приведенная фраза может означать совсем разные вещи -- жидкий чай, недостаточно чая, осталось мало чая и т.д. |
вот 10-4 давит интеллектом :-) в зависимости от степени "малости" - some или little. |
There is little tea in the cup. так? |
it is not enough tea |
|
link 19.02.2008 9:57 |
its good, means respected ) |
it is not enough tea подразумевает объектность. enough - кому? А мне надо - мало, просто мало.... |
|
link 19.02.2008 10:45 |
oh, I can see the bottom of the cup;( strange english, yes -необъектно, но с обидой! (шутка) |
На мой взгляд, Redni прав. Единственное, м.б. лучше выбрать вариант little, поскольку у аскера заложен отрицательный смысл (чая мало, а могло бы быть и побольше). А ведь если мы скажем: I have some tea in the cup, это можно понять и так: чая мне пока не добавлять, у меня какое-то небольшое количество (еще) есть. |
10-4+1 |
Растение «молочай» пишется одним словом. Ну и в кружках его редко продают, хотя тут уже претензии к автору оригинала. |
да, глупость не знает границ... |
You need to be logged in to post in the forum |