Subject: Перевод на русский с неродного английского У меня большие трудности с этим кусочком из письма (письмо о предложении здания к продаже на тендере):will be subject to the standard real estate 6% commission charge only paid We would like to inform you that will be subject to the standard real estate 6% commission charge only paid if there is a successful bit for the building plus the costs of the file preparation. Как бы вы его смогли перевести? (В письме куча ошибок и описок) Спасибо |
Мой вариант: мы хотели бы сообщить Вам, что уплата стандартного комиссионного сбора на недвижимость, составляющего 6%, осуществляется, только при наличии удачного предложения на покупку плюс расходы на оформление документации. при этом bit я понимаю как bid, а на счет will be subject to the standard real estate 6% commission charge only paid - я не уверена. Помогите пожалуйста |
имхо: Сообщаем Вам, что комиссионное вознаграждение в размере 6% и плата за оформление документов за совершение данной сделки взимается только при наличии перспективного предложения на строительство |
Спасибо, и еще один вопрос: Нельзя ли понять эту фразу will be subject to the standard real estate 6% commission charge only paid таким образом: ...за исключением стандартного 6% -ного комиссионного сбора на недвижимость, налоги будут выплачиваться только при наличии... |
Не знаю, я понимаю только так: стандартное комиссионное вознаграждение за совершение сделок с недвижимостью в размере 6% |
Спасибо, большое. Я тоже так понимаю, но из-за того, что боюсь сделать ошибку обратилась за помощью. Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |