DictionaryForumContacts

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:03 
Subject: Off только для тех, у кого есть время psychol.
Ребята, если есть время, будьте добры, - нужен перевод на русский,
у меня завал, а помочь человечеку нужно, хотя бы часть - это уже будет хорошая помощь...

Health Farm
1. “Thousand of teenagers are overweight”, says Health Farm manager Mr. White. The staff at the health farm say that many teenagers often do not know how to eat well and stay healthy, like Karen.
2. Karen was 13 years old. She weighted 110 kilos and was 1.55 m tall. Karen usually had a large bowl of cereal with a few spoons of sugar for breakfast. At school she always bought a chocolate at break time and every lunch time she had fried chicken and chips. In the evening Karen usually had more fried food and she often ate a package of biscuits or a box of chocolates in front of the television. She sometimes went out for a take-away Chinese meal or pizza before going to bed. Karen never ate any fruit and she rarely had fresh vegetables. Her main exercise was changing the TV channel or opening the fridge door.
3. Heath Farm helped Karen with her diet and exercise plan. She now eats lots of fresh fruit and vegetables and goes swimming regularly – she never did any sport before because she was always embarrassed about her size. She now weights 60 kilos and is still losing weight.
4. Mr. White says, “Teenagers often come to the Farm depressed and with very little confidence. When they leave us they are usually happier and much more confident about themselves.”

 Монги

link 13.02.2008 9:09 
1. "Тысячи подростков страдают от лишнего веса" - утверждает г-н Уайт, управляющий (?) клиникой (?) Health Farm. Персонал клиники единодушен во мнении, что многие подростки, как например Карен, часто не знают как именно надо есть, чтобы остаться в добром здравии.

Дисклеймер:

:0))))

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:13 
текст из учебника 7 класса задали ребенку на перевод для конкурса...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:14 
Монги, спасибо..

 Монги

link 13.02.2008 9:22 
эээ... Ув. Ковальская, это был ШУТОЧНЫЙ перевод на скорость (23 секунды)!

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:32 
да понятно..
я уже перевожу,

что там за китайская еда - ??

 Merc

link 13.02.2008 9:40 
take-away meal - обед "на вынос", если в этом вопрос

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:42 
как лучше сформулировать предложение с холодильником, тоже приходиться делать перевод очень быстро, поэтому, простите, если тупо...

 Монги

link 13.02.2008 9:44 
эээ... "хлопать дверью холодильника"? :)

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:44 
...или прогулка до холодильника???

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:47 
Монги, я еще от злости иногда хлопаю дверьми, да так, что стеклопакеты приходиться менять :0)))))

 Merc

link 13.02.2008 9:48 
Вариант:
opening the fridge door - экскурсия по холодильнику/налет на холодильник

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:50 
still losing her weight - ???

 Монги

link 13.02.2008 9:53 
... ? ... Продолжает сбрасывать вес

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 9:54 
да то, что нужно, спасибо, перевод завершен...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 10:00 
Merc - речь детского психолога "налет на холодилник" - это -арго???

 Валькирия

link 13.02.2008 10:03 
а почему нельзя просто "открывание холодильника"?

 Merc

link 13.02.2008 10:03 
Her main exercise was changing the TV channel or opening the fridge door - здесь у автора явно негативное ироническое отношение, поэтому я и дал волю фантазии...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 10:10 
не может он с иронией - он врач, явно говорит с доброжелательной улыбкой ))
(щас вскроем)))

 Merc

link 13.02.2008 10:16 
с улыбкой: основная нагрузка на ее организм приходится во время щелканья по кнопкам пульта и открывания холодильника - может я чего не понимаю, но по-моему здесь осуждения больше, чем добродушия

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 10:22 
Merc, ребенок в 5 классе, текст из учебника 7 - ого, тоже с улыбкой широкой и светлой)))
пс - ну не думаю, я, что бедная Карен такая вегетативная... пусть уж лучше ходит на экскурсии )))

 Merc

link 13.02.2008 10:28 
ребенок в 5 классе, текст из учебника 7 - и вас смутило слово "налет", да Бог с ним - со словом, я ж не утверждаю, что это единственное верное решение, но только смею вас заверить - в этом возрасте их (детей) такими словами не смутишь, что, наверное, не есть good...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 10:41 
детей не смутишь* - психологи утверждают, что мир детей не настолько прост, каким представляют его взрослые, так что данном случае - вы абсолютно правы!

всем спасибо.

 Aiduza

link 13.02.2008 10:58 
если на конкурс, то пусть ребенок переводит сам... или Вы всю жизнь за него работать собираетесь?

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 11:14 
ну пока я работаю на них :)), за них - интересное предложение, почему бы и нет, хорошее руководство с их стороны, высший уровень исполнения с моей - ммм выгодно....

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 11:20 
Кстати, интересно, а жюри конкурса отслеживает появление своих конкурсных текстов в поисковиках или на сторонних переводческих сайтах?

 Merc

link 13.02.2008 11:21 
если на конкурс, то пусть ребенок переводит сам - смысл в этом безусловно есть, да вот только как сделать так, чтоб и малолетний лодырь был на место поставлен, и репутация переводчика не пострадала? наверное - не браться за такие заказы вообще, ну это я так - о наболевшем...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 11:30 
ну то, что здесь было представлено можно просто заценить и оценить старания ребенка улучшить свои достижения в области перевода)))
Merc, не лодырь, я-то лучше знаю...

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 11:37 
**оценить старания ребенка улучшить свои достижения в области перевода**
- Ага, а использование металлической гири внутри боксерской перчатки - это не что иное как попытка откровенно слабого боксера улучшить свои достижения в области спортивного бокса. Ну-ну. Фтопку таких "спортсменов" :-Е

 Merc

link 13.02.2008 11:39 
оценить старания ребенка улучшить свои достижения в области перевода -
чужими-то руками... ну-ну

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 11:44 
ну почему чужими, по-моему, здесь все свои, судя по всему!

- Ага, а использование металлической гири внутри боксерской перчатки - это не что иное как попытка откровенно слабого боксера улучшить свои достижения в области спортивного бокса. Ну-ну. Фтопку таких "спортсменов" :-Е* - на том и держиться общение в МТ, или все же я не так пониманию обращение за помощью...

 Merc

link 13.02.2008 11:49 
смысл в другом - ребенок выдаст чужой результат за свой и будет соревноваться с теми, кто готовился сам, а сие уже - свинское непотребство со всех точек зрения...

 Kovalskaya30

link 13.02.2008 11:53 
кто готовился сам, а сие уже - свинское непотребство со всех точек зрения...* -а говорили, что знаете детей (эх)

 Аристарх

link 13.02.2008 11:53 
Есть же стишок

Папа у Васи силён в математике
Учится папа за Васю весь год,
Где это видано? Где это слыхано?
Папа решает, а Вася сдаёт.

Так что, чему удивляемся?

 Merc

link 13.02.2008 11:57 
кто готовился сам, а сие уже - свинское непотребство со всех точек зрения...* -а говорили, что знаете детей (эх)
- когда я учился, процентов 80 действительно ГОТОВИЛИСЬ САМИ - зачем же тогда конкурс, если все уверены, что никто сам не переводит!!??

Печально я гляжу на наше поколенье....

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 11:57 
**не так пониманию обращение за помощью...**
- Не надо путать просьбу о помощи и халявничество. Переводишь на конкурс - переводи сам, без посторонней помощи.

Merc: + 1

 Аристарх

link 13.02.2008 11:59 
Надо объявить конкурс перевод среди РОДИТЕЛЕЙ учеников н-го класса :-)

 Аристарх

link 13.02.2008 12:01 
или ещё лучше "конкурссреди участников переводческих форумов, переводивших текст за родителей, которые взялись переводить за своих отпрысков, участвующих в конкурсе"
:-)

 DuFF

link 13.02.2008 12:02 
Янко, +1
Но, увы, те времена когда дети что-либо делали САМИ, а тем более на конкурс(где наверняка еще и призовой фонд есть), безвозвратно ушли....

 Аристарх

link 13.02.2008 12:05 
DuFF
Всё зависит от того, как этих самых детей воспитывать. Как говорится, что посеешь, то и пожнёшь.

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 12:19 
2 DuFF & Аристарх
- Знаете, господа, мне не так давно пришла в голову одна очень парадоксальная мысль: у нас с вами гораздо больше шансов дожить до коммунизма, чем у наших детей - мы хотя бы что-то умеем строить... сами. ;-)

 Lkovalskaya30

link 13.02.2008 13:20 
Знаете, господа, мне не так давно пришла в голову одна очень парадоксальная мысль: у нас с вами гораздо больше шансов дожить до коммунизма, чем у наших детей - мы хотя бы что-то умеем строить... сами. ;-)* - парадокс, - да, товарищи, УУУ )))

 gillan

link 13.02.2008 13:35 
навеяло... из 70-х:
докладчик: - Наши дети будут жить при коммунизьме!
голос из зала: - Так им и надо, волосатикам!

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 13:44 
Ковальская, не отвлекайтесь - переводите за чужих малолетних лодырей. Если уже закончили, срочно предложите аналогичные услуги родителям других лодырей.

 Аристарх

link 13.02.2008 13:46 
Янко
ЛОЛ!!!
:-))))

 Аристарх

link 13.02.2008 13:47 
Янко, во своими стригучими способностями она окажет этим лодырям медвежью услугу. Они займут первое место. С конца.
:-)

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 14:04 
Знаешь, Ари, насчет медвежьей услуги ты будешь прав даже если они займут первое место с начала. Если делать перевод в фирменном стиле "поток сознания пани Ковальской", то юного призера (ну, это если жюри не просечет) добрые преподы заставят переводить... Джойса :-)

 Lkovalskaya30

link 13.02.2008 16:28 
да о каком строительстве коммунизма вообще может идтить речь с таким -то даром - хероманты прям и только (с)

 Янко из Врощениц

link 13.02.2008 18:06 
Переводите, Ковальская, переводите. Я в отдельно взятой квартире коммунизм уже построил :-Е

 Kovalskaya30

link 14.02.2008 3:35 
Янко, в наше время гибкость бы не помешала, а твердолобость уже не в фаворе...

 DuFF

link 14.02.2008 4:40 
Янко, еще раз +1
2 Ковальская - Помимо твердолобости есть еще и принципы... А вот с гибкостью сейчас, ИМХО, перебор..Да и напоминает она все чаще - прогибы..

 Kovalskaya30

link 14.02.2008 4:53 
То то я вижу, как прогибаются один за одним, первый ляпнул, не подумав, и понеслось.. - младца!!! своего мнения у нет и не будет, да, впрочем для представителей онного направления это - принцип ;)

 DuFF

link 14.02.2008 5:09 
Да ладно Вам, мнения иногда могут и совпадать.. :)). Скажите, Вы действительно считаете, что НУЖНО выполнять ЗА ребенка задание на конкурс? Что это - ему на пользу?

 Kovalskaya30

link 14.02.2008 5:16 
детям иногда нужна наша помощь, только и всего...всех же обстоятельств не пересскажешь, и надо ли...

 

You need to be logged in to post in the forum