Subject: statutory documents - уставные документы???? Помогите, пожалуйста, с переводом. Что такое statutory documents в списке документов для получения тех.условий? Возможен ли вариант "уставные документы"? зачем они нужны при подаче заявке на получение ТУ?контекст: Below is the list of necessary documents for request TC for electricity: a Electricity: § The application addressed to the general director мой перевод 3 Технические условия (ТУ): |
Конечно, уставные не к месту. Нормативно-разрешительные документы, может быть. |
|
link 12.02.2008 19:54 |
А тут вот устав и свидетельство о регистрации требуют... http://www.mosenergosbyt.ru/business/ "Договор энергоснабжения", потом в "Список документов": |
переводим обратно на русский... :) технологическое присоединение. токо так. лучше, имхо, только не у сбытовых компаний смотреть, а на сайтах распредсетевых. напр. какой-нить МРСК типа http://www.mrsk-1.ru/ искать вот здесь. http://www.mrsk-1.ru/client/ успехов |
'More это точно! перевожу то, что некто перевел с русского на английский. и теперь я с того "английского" обратно на русский. =) |
это копии учредительных документов (заказчика/застройщика) (имхо). |
пришел наконец-то ответ от того, кто переводил! statutory documents в этом случае, это "правоустанавливающие документы"! всем кто откликнулся - СПАСИБО! |
You need to be logged in to post in the forum |