Subject: транслитерация имен Уважаемые знатоки голландского, помогите, пожалуйста, транслитерировать на русский вот эти имена "Ruisendaal", "Heimo Stix", "Csillag". Я не уверена, что все они голландские. Подскажите, если имена родом из другого языка.
|
Tante B, огромное Вам человеческое спасииииииибище!!! И за полезный ресурс, и за подсказку: я бы в жизни не догадалась, что это венгерский. |
Вообще-то, было достаточно сунуть это слово в гугл... %-О |
Замечательно, что Вам удалось найти нужную информацию. Может быть, подможете еще с транслитерацией имени "Verbrugge"? Думаю, это фламанский, но может быть и французский. Я, к сожалению, не полиглот. Заранее спасибо за совет! |
Замечательно, что Вам удалось найти нужную информацию. Может быть, подможете еще с транслитерацией имени "Verbrugge"? Думаю, это фламандский, но может быть и французский. Я, к сожалению, не полиглот. Заранее спасибо за совет! |
Нет, это не французский, а типичный нидерландский (он же голландский или фламандский). Транслитерация (если Вам нужна именно она) тут полностью совпадает с транскрипцией по приведенной табличке. Не буду совсем уж вредной: Вербрюгге. :) |
You need to be logged in to post in the forum |