DictionaryForumContacts

 justaman

link 6.01.2014 9:06 
Subject: Название государственного органа gen.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подкорректировать название гос. органа - Департамент нотариата и банкротства при Министерстве юстиции Украины

Мой вариант - Ministère de la Justice de l’Ukraine ; Departement du Notariat et de la Banqueroute

Спасибо за помощь

 ADRK

link 6.01.2014 11:54 
Département по-французски - это мелко. Считаю, надо Direction (voir organigramme du MJ français: http://www.justice.gouv.fr/art_pix/organigramme_MJ.pdf), значит:
Direction du Notariat des des faillites du Ministère de la Justice de l'Ukraine.

 Djey

link 6.01.2014 13:07 
Чтобы "faillites du Ministère" не выглядело как "банкротство министерства", я бы вставил еще одно словечко и написал: "Direction du Notariat et des faillites auprès du Ministère de la Justice...". Тем более что это вполне соответствует структуре русскоязычного оригинала, представленного в вопросе аскера.

 nevelena

link 6.01.2014 15:04 
я сегодня только переводила эту фразу, вечером дам свой вариант.

 nevelena

link 6.01.2014 21:03 
Département du notariat, et de la faillite
я такой перевод сдала еще в 2012 г.

 

You need to be logged in to post in the forum