DictionaryForumContacts

 6j

link 27.12.2013 7:38 
Subject: se gratter la tempe gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
язык тела
Заранее спасибо

 Rivenhart moderator

link 27.12.2013 10:30 
ну а в чем именно проблемы?

сложите это с этим - ведь несложно, правда? =)

 6j

link 28.12.2013 11:03 
А это не застывшее выражение?

 6j

link 5.01.2014 12:24 
Чесать виски? А в этом выражении нет переносного смысла?

 elenajouja

link 5.01.2014 15:30 
Здесь не надо буквализма - переведите "висок" как "голова":
чесать голову (напр., он почесал голову)

 naiva

link 6.01.2014 12:23 
ну в соответствующем контексте можно по-разному - потер висок, поскреб висок, почесал голову у виска...

 

You need to be logged in to post in the forum