DictionaryForumContacts

 Bogotano

link 2.11.2007 8:01 
Subject: on-wards law
Помогите, пожалуйста, дать наиболее точное определение этому словосочетанию в следующем контексте (речь идет об образовании дочерней компании путем передачи бизнеса из основной компании в обмен на акцию дочерней компании): "From this date on-wards all actions of the Transferring Company in relation to the Spin-Off Business shall be deemed to have been made on behalf of the Acquiring Company".
Большое спасибо.

 yelena.t

link 2.11.2007 8:10 
имхо: "начиная с этой/сегодняшней/etc. даты"

 wifman

link 2.11.2007 8:13 
а если просто опустить on-words, и перевести начиная с этой даты

 PERPETRATOR™

link 2.11.2007 8:16 
впредь

 Bogotano

link 2.11.2007 8:17 
Но это "on-wards" несет какую-то смысловую нагрузку. В принципе, можно и опустить, но совесть не позволяет (да и интерес профессиональный тоже)

 Bogotano

link 2.11.2007 8:21 
Искренне Вам благодарен, PERPETRATOR™.

 

You need to be logged in to post in the forum