DictionaryForumContacts

 Irina_33

link 6.11.2006 15:22 
Subject: Calli de Cristal
Уважаемые коллеги,

Это название премии (что-то хрустальное, à не эксперт в испанском),
у меня в стретилось в английском тексте в перечне архитектурных премий, вот контекст на испанском:
CALLI de cristal, premio de la bienal del colegio de arquitectos de Nuevo León a la mejor investigación regional por la tesis doctoral.

Как это переводится (только название премии), и надо ли его переводить или так и оставить?
Спасибо.

 Simplyoleg

link 6.11.2006 15:52 
Если в английском транслитерируют, значит, однозначно надо транскрибировать, причем, если премия мексиканская, через "й": Кайи.

 Irina_33

link 7.11.2006 10:02 
Олег, а это Calli ничего не означает? У меня получилось большими буквами случайно. Так и переводить "Хрустальный Кайи"?

 Simplyoleg

link 7.11.2006 18:40 
Ничего, явно какое-то имя собственное. "Хрустальный", думаю, лучше, чем "де Кристаль".

 

You need to be logged in to post in the forum