DictionaryForumContacts

 kopeika

link 4.08.2012 19:52 
Subject: несколько фраз - финансы, бухгалтерия gen.
Помогите, пожалуйста, перевести (вернее, проверить перевод) нескольких фраз:

1. EDITDA ajusté - скорректированный показатель EDITDA? (есть подозрение, что здесь еще и опечатка, должно быть EВITDA???)
(контекст:
EBIT (ligne 2200 du bilan comptable)

+ Dotations aux Amortissements

= EBITDA

- Ajustements divers incluant ceux liés aux stocks(1)

= EBITDA Ajusté

2. Méthode d’ajustement comptable des stocks -методы управления товарными запасами?

3. Si couverture du stock > 9 mois et < 12 mois provision de 25% - Если обеспечение запасом > 9 месяцев и < 12 месяцев, обеспечение 25%??

4. Слово comptes в следующем контексте: Le niveau de stock doit être équivalent à celui des comptes au 31/12/10 - Уровень запаса товара на складе должен быть равен тому, что был на момент проверки (или инвентаризации??) 31/12/10?

5. Amort & prov = Amortissements et Provisions - Амортизационные отчисления и отчисления в резервные фонды?

 lenousia

link 25.10.2012 14:55 
1. Слово EBIT не переводится
http://ru.wikipedia.org/wiki/EBITDA

4. Слово comptes = бух. счета
Уровень запаса товара на складе должен быть равен тому, кторый указан в бухлалтерской отчетности

5. НАчисления

 lenousia

link 25.10.2012 15:09 
3. Начисление в размере 25%

 

You need to be logged in to post in the forum