Subject: Academic+Vocational Не подскажете, как это сформулировать по-русски:"identifying academic or vocational opportunities that the young girls/women could access" ? Спасибо заранее |
определения академических или факультативных занятий, которые могли бы посещать девушки/женщины? |
только не факультативных, а профессиональных |
установление академических занятий занятий по специальности, которые могли бы посещать девушки/женщины? |
установление академических занятий И занятий по специальности, которые могли бы посещать девушки/женщины? |
sorry for more than one revision :-)) |
|
link 14.08.2007 13:11 |
Шире контекст Возможно, речь идет не столько о занятиях, сколько о существующих возможностях получения//повышения образования (академического/профессионального) |
|
link 14.08.2007 13:12 |
а вдруг это возможности в сфере высшего образования и на рынке труда? |
)))) mt2007, да что Вы! Не извиняйтесь! ))) Спасибо за все версии! |
На самом деле контекста мало. Полностью предложение выглядит так: "The program will aim to increase the skills of young girls/women in the following competencies: |
to Alexis a.k.a. Althea Я думаю, Вы ближе к правде... |
|
link 14.08.2007 13:18 |
Контекста мало не бывает. Мало (недостаточно) бывает знакомства с матчастью :-) |
Я не очень опытный переводчик, поэтому спорить не буду.. )))) |
|
link 14.08.2007 13:29 |
Вот и ладненько. Вы лучше ознакомьтесь поближе с развернутым определением контекста, и будет Вам щщасте. :-) |
академические и практические занятия см. |
|
link 14.08.2007 13:45 |
Кэт, не сбивайте с толку аскера. Из контекста понятно, что речь идет не о занятиях, а о существующих возможностях/уровнях для образования//обучения//повышения квалификации лиц женского пола. Очередная целевая программа для устранения гендерной дискриминации ... |
академические и профессиональные возможности... |
You need to be logged in to post in the forum |