Subject: cash warrant busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Кроме того, ни при каких обстоятельствах ПОДРЯДЧИК не может предоставлять никаких специальных cash warrants какой-либо ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЕ (СТОРОНАМ), или поручать, каким бы то ни было образом, сбор каких-либо денежных сумм, причитающихся ПОДРЯДЧИКУ в силу настоящего договора. Заранее спасибо |
Сама нашла! Всем на будущее: мандат на взимание долгов по выданным кредитам |
You need to be logged in to post in the forum |