DictionaryForumContacts

 Anna Chalisova

link 11.03.2006 17:05 
Subject: Poliergrundierungen, Bindergrundierungen, Schleifgrundierungen
Пожалуйста, помогите перевести.

Контекст - кожевенные вспомогательные химические средства; описания довольно скупые. Многих слов даже гугл не знает.

1) Universell einsetzbares Verlaufsmittel in allen Poliergrundierungen und Bindergrundierungen - интересуют Poliergrundierung и Bindergrundierung. Второе, очевидно, "связующая грунтовка", а первое?..

2) Из той же степи - Schleifgrundierung.

3) Griffmittel - средства для улучшения (?) грифа?

4) Grundierungskompaktbinder и Kompaktbinder.

5) Farbstofflösung für Spritzfärbungen, Multimafärbungen und Fassfärbungen. - не могу понять Multimafärbungen. Возможно, там опечатка, но я ее не идентифицирую.

6) Feinteiliger, tiefziehender Acrylatbinder für Imprägnierungen und Grundierungen.
В описании его свойств: tiefziehender Imprägnierungsbinder -
не могу понять, что здесь значит tiefziehender.

Свойства этих средств:
7) Filler verbessert Flächenruhe. В другом переводном тексте à нашла "улучшает оптическое спокойствие поверхности" - неужели действительно так?

8) Bei Überdosierung können Grauaufbruch und Schichthaftungsprobleme auftreten.
Kein Graubruch beim Millen oder Kripseln.
Интересует Graubruch. В том же переводном тексте - "серые заломы". Так ли это?

9) sehr zügig - что именно тут значит zügig?

10) wenig rüсkpolierbar - ?

11) stark mattierender Oberflächenbinder. Oberflächenbinder - ?

12) Schreibeffekt bleibt erhalten -
при использовании этого средства сохраняется некий эффект кожи. Какой? :)

13) verbessert den Narbenbruch - имеется ли в виду какой-то конкретный дефект лицевой стороны кожи?

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum