DictionaryForumContacts

 unibelle

link 27.06.2007 13:47 
Subject: The can is totally enclosed under a shroud; the can gassed by pressure equalisation
Пожалуйсьа, помогите грамотно перевести "The can is totally enclosed under a shroud" и "the can gassed by pressure equalisation" в следующем контексте: технология наполнения систем МНК

The filling technology with bag-on-valve systems is structured as specified below: bag-on-valve systems are automatically sorted and inserted into the empty can.
The can is then gassed to a predermined pressure with Compressed air or Nitrogen using the UTC process (under the cap). This process is carried out in two steps. The can is totally enclosed under a shroud, the valve is lifted and the can gassed by pressure equalisation. Once the predermined pressure has been reached the valve is mechanically pressed down onto the can and crimped.

Технология наполнения систем "мешочек на клапане" (МНК) представлена ниже: системы МНК автоматически разделяются и вставляются в пустые баллоны. Затем баллон наполняют сжатым воздухом или азотом до заданного давления с помощью способа UTC (под колпак). Данный процесс осуществляется в два этапа. Баллон полностью закрыт ограждением (колпаком), клапан поднимается, и баллон наполняется газом уравнением давления. Как только значение давления достигает заданного, клапан автоматически придавливается к баллону и отбортовывается.

Заранее спасибо!

 IS

link 27.06.2007 14:45 
shroud - кожух или колпак, второе - за счет выравнивания давления
не очень понятна отбортовка, может, лучше опрессовывается или обжимается, и я бы написал механически

 unibelle

link 28.06.2007 5:11 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum