DictionaryForumContacts

 el_th

link 17.02.2022 8:53 
Subject: Charlottenburg-Wilmersdorf VON Berlin
Перевожу свидетельство, выданное ЗАГСом "Charlottenburg-Wilmersdorf von Berlin".

Смущает это von. На сайте города указано, что это полное наименование ведомства: Bezirksamt Charlottenburg-Wilmersdorf von Berlin.

То есть по идее в переводе надо указать " Шарлоттенбург-Вильмерсдорф-фон-Берлин". Сильные сомнения, но других идей нет.

Может, берлинские коллеги что подскажут? И не только они.

Спасибо.

 Эсмеральда

link 17.02.2022 9:20 
Не знаю, как всем остальным, но мне кажется фон будет лишним.

Везде название этого района прописано как Charlottenburg-Wilmersdorf (der vierte Verwaltungsbezirk), т. е. ведомство района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф (г.) Берлина. Но берлинцам должно быть, конечно, лучше известно

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2022 9:34 
Отделение ЗАГС (района) Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор.(од) Берлин

В нотариальных документах пишу так. Ориентируюсь при этом на "получателя перевода". Т.к. на основании этого перевода могут быть выданы, напр., российские докУменты.

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2022 9:35 
Район то пишу, то не пишу. Но, наверное, буду теперь всегда писать.

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2022 9:41 
В скобках альтернативы указаны, если че. Вот прямо так, со скобками, не пишу, конечно.

 Эсмеральда

link 17.02.2022 9:55 
У меня за время работы присяжным переводчиком сложился один вывод: если начинать думать во всех таких случаях, можно застрелиться

Альтернативы, некоторые сокращения, смысловые дополнения почти всегда указываю в квадратных скобках с примпером. И к переводу никто не придерется, и волки с овцами в полном здравии

 Mme Kalashnikoff

link 17.02.2022 10:00 
***, издержки письменного общения.

Я хотела сказать, что пишите так или так, как нравится:

Отделение ЗАГС Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор. Берлин

Отделение ЗАГС Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, город Берлин

Отделение ЗАГС района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор. Берлин

Отделение ЗАГС района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, город Берлин

 el_th

link 17.02.2022 17:09 
Спасибо!

 Dany

link 19.02.2022 9:44 
Отделения ЗАГС разве бывают? Бывают отделы. Не встречала пока отделения. Но какие мои годы! :-)

 Erdferkel

link 19.02.2022 11:54 
для "отделение ЗАГС" - Результатов: примерно 10 200

но gramota.ru с Вами согласна:

"Правильно: _отдел ЗАГС_."

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=Загса

 Эсмеральда

link 19.02.2022 16:10 
Сейчас как только не называют... Отделения - это которые подотделы

 el_th

link 19.02.2022 17:53 
Недавно одна клиентка несколько раз сказала "агентство ЗАГС"

 Mme Kalashnikoff

link 19.02.2022 19:39 
А у меня в переводе и в паспорте даже "бюро ЗАГС". И ниче, и зарегистрировали, и расторгли.

 Mme Kalashnikoff

link 19.02.2022 19:44 
В рассейском паспорте регистрацию отметили как "Бюро ЗАГС гор. ХХХ", а расторжение как "Суд гор. УУУ". На "участковый/Amtsgericht" наплевали. Ну, или в строчку не влезло.

 

You need to be logged in to post in the forum