Subject: Charlottenburg-Wilmersdorf VON Berlin Перевожу свидетельство, выданное ЗАГСом "Charlottenburg-Wilmersdorf von Berlin".Смущает это von. На сайте города указано, что это полное наименование ведомства: Bezirksamt Charlottenburg-Wilmersdorf von Berlin. То есть по идее в переводе надо указать " Шарлоттенбург-Вильмерсдорф-фон-Берлин". Сильные сомнения, но других идей нет. Может, берлинские коллеги что подскажут? И не только они. Спасибо. |
|
link 17.02.2022 9:20 |
Не знаю, как всем остальным, но мне кажется фон будет лишним. Везде название этого района прописано как Charlottenburg-Wilmersdorf (der vierte Verwaltungsbezirk), т. е. ведомство района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф (г.) Берлина. Но берлинцам должно быть, конечно, лучше известно |
|
link 17.02.2022 9:34 |
Отделение ЗАГС (района) Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор.(од) Берлин В нотариальных документах пишу так. Ориентируюсь при этом на "получателя перевода". Т.к. на основании этого перевода могут быть выданы, напр., российские докУменты. |
|
link 17.02.2022 9:35 |
Район то пишу, то не пишу. Но, наверное, буду теперь всегда писать. |
|
link 17.02.2022 9:41 |
В скобках альтернативы указаны, если че. Вот прямо так, со скобками, не пишу, конечно. |
|
link 17.02.2022 9:55 |
У меня за время работы присяжным переводчиком сложился один вывод: если начинать думать во всех таких случаях, можно застрелиться Альтернативы, некоторые сокращения, смысловые дополнения почти всегда указываю в квадратных скобках с примпером. И к переводу никто не придерется, и волки с овцами в полном здравии |
|
link 17.02.2022 10:00 |
***, издержки письменного общения. Я хотела сказать, что пишите так или так, как нравится: Отделение ЗАГС Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор. Берлин Отделение ЗАГС Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, город Берлин Отделение ЗАГС района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, гор. Берлин Отделение ЗАГС района Шарлоттенбург-Вильмерсдорф, город Берлин
|
Спасибо! |
Отделения ЗАГС разве бывают? Бывают отделы. Не встречала пока отделения. Но какие мои годы! :-) |
для "отделение ЗАГС" - Результатов: примерно 10 200 но gramota.ru с Вами согласна: "Правильно: _отдел ЗАГС_." |
|
link 19.02.2022 16:10 |
Сейчас как только не называют... Отделения - это которые подотделы |
Недавно одна клиентка несколько раз сказала "агентство ЗАГС" |
|
link 19.02.2022 19:39 |
А у меня в переводе и в паспорте даже "бюро ЗАГС". И ниче, и зарегистрировали, и расторгли. |
|
link 19.02.2022 19:44 |
В рассейском паспорте регистрацию отметили как "Бюро ЗАГС гор. ХХХ", а расторжение как "Суд гор. УУУ". На "участковый/Amtsgericht" наплевали. Ну, или в строчку не влезло. |
You need to be logged in to post in the forum |