DictionaryForumContacts

 Андрей72

link 7.09.2021 2:55 
Subject: ЭПХХ
Коллеги, добрый день!

Кто-нибудь подскажет, как правильно перевести на немецкий "Экономайзер принудительного холостого хода" (ЭПХХ)?

 Vladim

link 7.09.2021 5:08 
Где используется этот экономайзер?

 Vladim

link 7.09.2021 5:16 
Zwangsleerlaufvorwärmer (в автомобиле)

 Андрей72

link 7.09.2021 5:33 
Vladim 7.09.2021 8:08 Где используется этот экономайзер?

Речь идет про автомобильную технику. Прикол в том, что лично я знаю это слово уже очень давно, но в немецкоязычных источниках с ним до сего времени не сталкивался...

 Андрей72

link 7.09.2021 5:38 
Насчет подогревателя - маловероятно, т.к. в данном случае ЭПХХ - это ответ на вопрос "Какое устройство всегда срабатывает при торможении двигателем?"

 Vladim

link 7.09.2021 5:42 
Наберите в строке поиска "Zwangsleerlaufvorwärmer" (именно в кавычках). Что скажете?

 Vladim

link 7.09.2021 5:47 
Пояснение:

Экономайзер принудительного холостого хода (ЭПХХ) предназначен для уменьшения выброса токсичных веществ с отработавшими газами, а также для снижения расхода топлива. На режиме торможения автомобиля двигателем (т. е. при движении по инерции с включенной передачей и отпущенной педалью управления карбюратором), называемом также принудительным холостым ходом (ПХХ), условия сгорания рабочей смеси в цилиндрах резко ухудшаются, в отработавших газах возрастает содержание продуктов неполного сгорания - в основном оксида углерода (СО) и углеводородов (СН), непроизводительно расходуется топливо. Отключение топливоподачи через систему холостого хода на режиме ПХХ позволяет решить обе эти проблемы.

 Андрей72

link 7.09.2021 5:53 
Спасибо за пояснение!

По Вашей наводке загуглил, вот что нашел:

https://tdiesel.ru/de/zil-45065-obem-masla-v-kartere-vesovye-parametry-otdelnyh-uzlov-i-mehanizmov.html

И здесь в описании старого-доброго:) ЗИЛ-130 упоминается, что у него карбюратор с экономайзером, так что думаю, что возьму Economizer, как он там указан

 Vladim

link 7.09.2021 6:19 
Да, на сайтах .ru встречается и такой вариант: Zwangsleerlauf-Economizer

 Vladim

link 7.09.2021 7:32 
По поводу перевода "принудительный холостой ход":

например,

Verbrennungserkennung im Schubbetrieb - распознавание процесса сгорания в цилиндрах на режиме принудительного холостого хода (тема: диагностика автомобиля)

 Эсмеральда

link 7.09.2021 8:32 
Это клапан-то Vorwärmer???

И Economizer не стоит брать, в немецком это

Leerlaufabschaltventil / Leerlaufdüse, иногда просто Leerlaufabschaltung

 Андрей72

link 7.09.2021 9:42 
Эсмеральда 7.09.2021 11:32 Это клапан-то Vorwärmer???

И Economizer не стоит брать, в немецком это

Leerlaufabschaltventil / Leerlaufdüse, иногда просто Leerlaufabschaltung

Не спрашиваю, где Вы это нашли:), но спасибо!

 Андрей72

link 7.09.2021 9:54 
Vladim 7.09.2021 10:32 По поводу перевода "принудительный холостой ход":

например, Verbrennungserkennung im Schubbetrieb - распознавание процесса сгорания в цилиндрах на режиме принудительного холостого хода (тема: диагностика автомобиля)

Да, Это, я так понимаю, когда едешь на машине с включенной передачей, но не нажимая на педаль газа и тормоза, например, подкатываясь к светофору, тормозя двигателем.

 Erdferkel

link 7.09.2021 9:55 
вот тут есть аналогично - перевод с русского?

https://ladamoscow.com/ge/91542_lada-niva-1600-1700-2104-2105-2107-economizer-control-unit-at-idle

в автомоб.словаре (М., 1982 г.)

Leerlaufabschaltventil - клапан прекращения подачи топлива при выключении зажигания или при движении автомобиля в режиме принудительного холостого хода

 Erdferkel

link 7.09.2021 9:56 
то же самое и в словаре МТ есть

https://www.multitran.com/m.exe?s=Leerlaufabschaltventil&l1=3&l2=2

 Эсмеральда

link 7.09.2021 10:08 
ЭФ,

А я мимо словаря, тетеря!

 Erdferkel

link 7.09.2021 10:15 
так ведь и я сначала бумажный с полки сняла

 

You need to be logged in to post in the forum