DictionaryForumContacts

 Эсмеральда

link 6.02.2017 21:42 
Subject: cum laude gen.
Дело к ночи, а перевод еще не готов ..:(
Коллеги, перевожу диплом, в котором есть "оценка отлично с похвалой ГЭК".
Если написать "cum laude", это кошерно на ваш взгляд? Или все-таки лучше родной немецкий "mit Lob"?

 Erdferkel

link 6.02.2017 22:05 
покопалася - и оказалось, что
"Оценка - отлично (с похвалой ГЭКа)"
аналог французского
très bien avec félicitations du jury („sehr gut mit Glückwünschen der Prüfungskommission“) :-)
насчёт "cum laude" я слегка в сомнении, т.к. оценка всё-таки "отлично", а cum laude, mit Lob, gut

 marcy

link 6.02.2017 22:11 
magna cum laude, если что :)
но это не для диплома, а для диссертации

 Erdferkel

link 6.02.2017 22:19 
раньше просто красный диплом был, а теперь вот похваляют :-)

 Эсмеральда

link 6.02.2017 22:26 
Спасибо, ЭФ и марси!
ЭФ, похволяют дипл. работу - с оценкой отлично и с похвалой комиссии. А диплом синий :)

 marcy

link 6.02.2017 22:26 
http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=auto&query=%22avec+félicitations+du+jury%22

кто во что горазд :)

 Эсмеральда

link 6.02.2017 22:27 
похваляют :)

 Erdferkel

link 6.02.2017 22:33 
ну раз синий, то и напишите mit Lob der Prüfungskommission - нечего на синий латынь тратить :-)

 Эсмеральда

link 6.02.2017 22:45 
Да, ЭФ, так будет вернее... Я тут еще заглянула на lingeuee по подсказке marcy и тоже ужаснулась...
А в английском варианте (диплом на двух языках) перевели просто with “excellent” mark и без всяких похвал...

 

You need to be logged in to post in the forum