DictionaryForumContacts

 volokhina

link 9.02.2006 6:39 
Subject: язь
вот такая же ситуация
мне бы одно название

 marcy

link 9.02.2006 6:46 
der Aland, die Orfe, der Nerfling

 volokhina

link 9.02.2006 6:53 
что, совсем без разницы, какое из этих слов употреблять?
bestimmt gebrauchen sie entweder oder

 marcy

link 9.02.2006 6:59 
О, нашла ещё пару (диалектально-разговорных): Jeese, Geese, Gaengling
Все употребляются. Первые три, естественно, чаще.
Рыбак jerschow скажет больше:)

 tchara

link 9.02.2006 7:57 
http://www.fischerei-verband.at/dat/nerfling.htm
По-моему, Nerfling встречается чаще. Хоят может только в Австрии:-)

 marcy

link 9.02.2006 8:01 
А у нас в Берлинe-Бранденбурге, по-моему, как раз Aland:)

 tchara

link 9.02.2006 8:06 
Мне что-то кажется, что между этими тремя вариантами все же есть какие- то биологические, генетические, лингвистические или еще какие различия. Но для нормальный людей (не тех, кого каждую зиму уносит в море на льдинах) все равно, главно суть осталась. Надеюсь никого из рыбаков до кровной мести не обидел!

 sascha

link 9.02.2006 9:11 
Похоже что никаких различий кроме лингвистических между ними нет:

Nerfling,Aland,Orfe (Leuciscus idus)
http://angler-online.anglerwebs.de/Nerfling.htm

Т.е. латинское название у них одно, а называют где как. У нас тоже ведь не везде бордюр поребриком кличут :)

Например в Википедии, которая пока не противоречила рыбаку Ершову, дано только Aland. Nerfling в статье не указано, но поиск по Nerfling'у переводится на статью Aland. На Orfe — тишина. О чем это говорит? Может о распространенности слов. А может о месте жительства автора/ов статьи?

 tchara

link 9.02.2006 9:29 
http://uznix.narod.ru/sci/fkey/leucidus.html
http://www.asvhumbert.de/2000Aland.htm
А на Орфе тишина, наверное, отличается от этих количеством чешуек или еще чем-н. А Аланд и Нерфлинг, похоже, одно и тоже.

 jerschow

link 9.02.2006 9:39 
***Например в Википедии, которая пока не противоречила рыбаку Ершову***

Опять скажу: "Аллах акбар!" И добавлю от себя: "Язей тоже лавливал. В детстве, на муху, без грузила". Ну, а за лингвистические бордюры и язьвические переводческие тонкости спрашивайте Сашу-википедиста, он не подведет. По крайне мере, сошлется!

 marcy

link 9.02.2006 9:41 
A как Вам
Die Goldorfe, auch Aland genannt...
Всё смешалось в доме у язей:)

 jerschow

link 9.02.2006 10:33 
А никак!
Да и костлявые они, язи эти... То ли дело - щука, ее не то что на живца, ее и загарпунить - весьма! Опять же, гефилтер фиш...
Послушайте, а зачем тут все про местожительства, переводы, противоречия, Nerfling'и всякие? Лещи с язьями на Дону подо льдом бесцельно мокнуть!

 daydream

link 9.02.2006 10:54 
а я ни разу таких слов не встречала, только Aland (да и то как фамилию)...

 marcy

link 9.02.2006 11:04 
2daydream
Aland - (маршал) Язов по-нашенски.
А я не только слов таких не встречала, мне ни одного язя не удалось повидать.

 sascha

link 9.02.2006 11:04 
***По крайне мере, сошлется!*** Какой же вы ершистый! А насчет того что "сошлюсь" – верно подметили, есть такой грех: когда цитирую, ссылаюсь :)

2tchara – вряд ли количеством чешуек, просто другое слово. Вообще разнообразие в немецком больше чем в русском, у нас все было уж как-то централизовано заподлицо :)

А у них много разных вариантов может быть. В том же славном ганзейском городе Мюнстере, хотя дождя и столько же сколько во всем Мюнстерланде, а велосипед скажем уже называют (могут называть) по-другому чем даже в 20 км "в глубинку". Так что ничего удивительного что для одного и того же бытуют несколько разных названий.

И слова Кеннеди "Ick bin Berliner" тоже за пределами Берлина иногда (с легкой улыбкой) по-другому понимают, чем в самом Берлине.

 marcy

link 9.02.2006 11:13 
Кеннеди утверждал, что он EIN Berliner. Нас таких много:)

 jerschow

link 9.02.2006 11:27 
An sascha:
1) Ссылаться, цитируя, несть грех, но вторая истинная добродетель переводчика, а я себя причисляю - в этом смысле - к изрядно добродетельным. Потому так подробно и отписал Вам в разделе про лещей.

2) ***Какой же вы ершистый***
Дык (заимствовано у marcy - прим. je.) хвамилия в менэ така!

 tchara

link 9.02.2006 11:47 
У г-жи Волошиной отлично получается задавать тон дискуссии, которая потом уходит дааалеко.

Про чешуйки я в общем-то и не спорю, тут либо диалектология (что вероятнее, вы правы), либо уж глубокая зоология. Просто сам пару раз встречался с этим в лесном хозяйстве, когда деревья, по-разному обозванные в разных частях Германии, имели еще и разную длину хвои, как мне потом объяснили на биофаке Мюнхена. Вот я и подумал, что здесь может тоже этот случай...

 sascha

link 9.02.2006 11:53 
Nomen ist Omen!

Подробную ссылку на источник четырех наиболее употребительных наименований леща в той дискуссии виноват, просмотрел. Наверно слишком рано отключился. Сейчас пойду перечту как "Женитьбу Фигаро" :)

 jerschow

link 9.02.2006 12:39 
Напрасно Вы себя так корите: нет там никакой "подробной ссылки", единственное, что Вы действительно просмотрели, это вводное слово "вероятно". Порядок и число "наиболее употребительных" здесь - ВЕЛИЧИНЫ СЛУЧАЙНЫЕ, единственное, что было проверено по словарю, это правописание Brachsen'а. (Далее голосом Светланы Светличной из нетленной кинокомедии: "Да не ходил à в Wikipedi'ю, она сама пришла!")

 sascha

link 9.02.2006 13:25 
А что вы так, я вам верю. Вот вы сказали и верю. И не такие случайные совпадения бывают :)

Тут главное что — что статья в Википедии в точности соответствует познаниям и мнению знающего и опытного в этой области человека. Что плюсик ей, Википедии, небесполезный плюсик.

 

You need to be logged in to post in the forum