DictionaryForumContacts

 lesja

link 26.06.2016 5:32 
Subject: от суммы задолженности gen.
помогите, пожалуйста, правильно перевести:

За нарушение Арендатором срока уплаты любого платежа, предусмотренного настоящим договором, Арендатор уплачивает Арендодателю пеню в размере двойной учетной ставки Национального банка Украины, действовавшей на момент нарушения обязательства, от суммы задолженности за каждый день просрочки. - Bei der Zurückhaltung von vertraglich vereinbarten Zahlungen durch den Mieter hat der Mieter an den Vermieter eine Geldstrafe in doppelter Höhe des am Tag der Pflichtverletzung geltenden Banksatzes der Nationalbank der Ukraine des Schuldbetrags für jeden Tag des Verzugs zu zahlen???

vielen Dank im Voraus,

 molotok

link 26.06.2016 6:50 
Мои варианты:
учетная ставка - Leitzinssatz
нарушение срока уплаты - Zahlungsverzug
сумма задолженности - rückständiger Betrag / ausstehender Betrag / offener Betrag
день просрочки - Verzugstag

 Erdferkel

link 26.06.2016 7:11 
примерно:
Beim Zahlungsverzug des Mieters /Ist der Mieter mit seinen Zahlungen im Rückstand, zahlt er dem Vermieter für den geschuldeten Betrag pro Verzugstag eine Verzugsstrafe in Höhe des am Verzugsdatum geltenden 2-fachen Leitzinssatzes der Nationalbank der Ukraine

 lesja

link 26.06.2016 13:22 
спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum